Znaleziono 3 wyniki
- ndz 07 paź 2012, 15:16
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "MIECZ BOŻEJ SPRAWIEDLIWOŚCI"
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 4329
Re: "MIECZ BOŻEJ SPRAWIEDLIWOŚCI"
Dziękuje zatem wam za pomoc. A zatem zwyciężyło "Gladius Iustitiae Divinae". Faktycznie nawet ciekawie brzmi i jest łatwe do zapamiętania. Mogę teraz z czystym sercem zamówić miecz! Jeszcze raz dziękuje wam! Gloria Perpetua!
- sob 06 paź 2012, 10:00
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "MIECZ BOŻEJ SPRAWIEDLIWOŚCI"
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 4329
Re: "MIECZ BOŻEJ SPRAWIEDLIWOŚCI"
Ostatnio spotkałem się z faktem iż niegdyś Szczerbca nazywano mieczem sprawiedliwości czyli "gladius iustitiae". Nie mogę znaleźć konkretnego cytatu. Co gdyby dodać do tego "dei" czy "divinae"? Czy było by to dobrze składniowo?
- wt 02 paź 2012, 07:08
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "MIECZ BOŻEJ SPRAWIEDLIWOŚCI"
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 4329
"MIECZ BOŻEJ SPRAWIEDLIWOŚCI"
Proszę was o pomoc w przetłumaczeniu imienia mego miecza na łacinę, jego imię to:"miecz bożej sprawiedliwości". Mam dwie wersje jedna opracowana z google translator tj.:"Ensi Divine Iustica", drugą zaś mam od pewnej znajomej co się nieco zna na tym pięknym i zapomnianym języku tj.:"Ensis Pietas Dei"...