Czytanka pochodzi z ksiazki " Iure et Legibus. Jezyk Lacinski dla studentow prawa"
Faktycznie tlumaczone na podstawie slownika z ksiazki, dlatego dla mnie rowniez czesc jest niejasna. Mam problem z tlumaczeniem, poniewaz wydaje mi sie niespojne.
Znaleziono 2 wyniki
- śr 24 paź 2012, 20:47
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: problem z tlumaczeniem.
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3498
- śr 24 paź 2012, 20:19
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: problem z tlumaczeniem.
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3498
problem z tlumaczeniem.
Witam :D otoz drodzy koledzy i kolezanki, mam do was pytanie i prosbe zarazem. Mam do przetlumaczenia pewien tekst, to moje pierwsze tlumaczenie, wiec prosze o wyrozumialosc: Historia magistra vitae edt. Non solum in schola, sed etiam vita magistras habemus. In scholam puellae et magistrae properant...