Mianownictwa greckiego używamy szczególnie w diagnostyce lekarskiej.- Terminologiam Graecam in diagnostica medica praecipue adhibemus.
Jeżeli coś jest źle to proszę o poprawienie i wytłumaczenie dlaczego tak a nie inaczej
Znaleziono 5 wyników
- ndz 04 lis 2012, 12:34
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: proszę o sprawdzenie tłumaczenia jednego zdania
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 2081
- ndz 28 paź 2012, 20:39
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: problem z jednym zdaniem
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1832
problem z jednym zdaniem
Rośliny lecznicze są potrzebne farmaceutom w aptece.Moglby ktoś pomoc w tlumaczeniu?
- ndz 28 paź 2012, 19:21
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: jedno zdanie, pomocy
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1826
jedno zdanie, pomocy
Uczcie się języka łacińskiego, albowiem znajomość języka łacińskiego jest potrzebna w naukach medycznych.
Linguam latinam discite, nam scientia linguae latinae in... dalej nie wiem jak
Proszę o pomoc
Linguam latinam discite, nam scientia linguae latinae in... dalej nie wiem jak
Proszę o pomoc
- ndz 28 paź 2012, 17:40
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Problem z odmianą
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 3549
Re: Problem z odmianą
No teraz to rozumiem Dziękuję bardzo, coś czuję, że będę często zaglądać na to forum.
Jeszcze raz dzięki
Jeszcze raz dzięki
- sob 27 paź 2012, 20:22
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Problem z odmianą
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 3549
Problem z odmianą
Od niedawna uczę się łaciny, jednak nasza nauczycielka nie potrafi tlumaczyć, w związku z czym niczego nie rozumiem. Na ostatnich zajęciach podyktowała nam coś takiego: studeo, studere łączy się z dativus- studemus disco, discere łączy się z accusativus- discimus Ale ja kompletnie nie wiem o co z ty...