prosiłbym o sprawdzenie poprawności tych dwóch zdań
1. Si aliquid in vita tua habere vis, quod adhuc non habuisti, necesse est ut facias aliquid, quod
nondum fecisti.
2. Si aliquid in vita tua habere vis, quod numquam adhuc habuisti, necesse est ut facias
aliquid, quod numquam fecisti.
Znaleziono 2 wyniki
- pt 09 lis 2012, 08:13
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: sprawdzenie poprawności
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 2313
- śr 07 lis 2012, 19:23
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: bardzo ważne zdanie
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 2036
bardzo ważne zdanie
Witam, Potrzebuje waszej pomocy, planuje zrobić sobie tatuaż i chciałbym przetłumaczyć te zdanie na język łaciński: Jeśli chcesz mieć w życiu coś, czego jeszcze nigdy nie miałeś, musisz zrobić coś czego jeszcze nigdy nie zrobiłeś do tego potrzebował bym kilka rzeczowników, oto one: -miłość -zaufanie...