Znaleziono 3 wyniki
- pt 30 lis 2012, 18:48
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: pieśń pod pieśniami
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 3165
Re: pieśń pod pieśniami
Może zacznę od początku. "Pieśń pod pieśniami" ma być tytułem tekstu antybiblijnego, który w pewien sposób ironizuje z patosu księgi, do jakiej nawiązuje. (trochę jakby groteska). I tak jak oryginalne dzieło (np. sam tytuł) jest wywyższane w swym znaczeniu ponad wszystkie inne, tytuł tej groteski ma...
- czw 29 lis 2012, 17:48
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: pieśń pod pieśniami
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 3165
Re: pieśń pod pieśniami
Dziękuję bardzo za tak obszerną odpowiedź. Zgodnie z radą popytam jeszcze na forum języka hebrajskiego. Spróbuję sensownie wytłumaczyć ten problem. A gdyby przetłumaczyć tytuł na łacinę w bardziej uproszczony sposób, jak mógłby on brzmieć? (Na razie bez porady specjalistów hebrajskiego) Pytałam o tę...
- śr 28 lis 2012, 16:04
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: pieśń pod pieśniami
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 3165
pieśń pod pieśniami
Witajcie, pięknie proszę o pomoc z tłumaczeniem. Potrzebuję łacińskiego odpowiednika - " pieśń pod pieśniami". Nie wiem, jak się za to zabrać. Próbowałam potłumaczyć przez automatyczne słowniki, ale tam traktują "pod" jako przyimek miejsca. A tutaj nie chodzi przecież o położenie, lecz umniejszenie ...