Znaleziono 24 wyniki
- ndz 02 cze 2013, 20:45
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Tekst do sprawdzenia
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 3630
Tekst do sprawdzenia
De Tantalo Tantalus, Iovis filius, rex Phrygiae, carissimus erat omnibus deis atque ad epulas eorum invitabatur. Sed tantam felicitatem sapienter conservare nesciebat. Nam superbia quadam ductus, omnia deorum consilia, quae apud Iovem audiverat, hominibus aperiebat. Propter id scelus in Tartaro aete...
- pt 24 maja 2013, 21:39
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Tekstus longus do sprawdzenia :D
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 3673
Re: Tekstus longus do sprawdzenia :D
Oczywiście miało być Śródziemne. I o co chodzi z 'patria' ? tam nie ma takiego słowa ;d Tam jest 'partim' a nie 'patriam'. Jeszcze jedno, żeby nie zakładać nowego tematu: 1. Cives in senato de rebus publicis disputant. Obywatele w senacie dyskutują o republice. 2. Scriptores saepe res gestas militum...
- pt 24 maja 2013, 00:12
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Tekstus longus do sprawdzenia :D
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 3673
Tekstus longus do sprawdzenia :D
Tekst po łacinie w załączniku. Włochy częścią Europy (część Europy?) Sycylia i Sardynia są wyspami włoskimi leżącymi nad morzem, które zwie się śródziemnomorskim; Sardynia jest mniejsza od Sycylii. Przez cały rok ludzie z różnych ludów odwiedzają włoskie wyspy, które w czasach starożytnych były bard...
- ndz 12 maja 2013, 20:53
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Proste Zadanko
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 4479
Re: Proste Zadanko
Dziękuję za pomoc w tym zadaniu i w tłumaczeniu zdań
- ndz 12 maja 2013, 19:17
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Proste Zadanko
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 4479
Proste Zadanko
Proste i chyba dobrze zrobione, ale muszę mieć pewność. Zajęcia z łaciny mam niezwykle stresujące i wolałabym się nie narazić ;d Pogrubione są odpowiedzi, które ja uznałam za poprawne. Podanym formom przymiotników przyporządkuj formy superlatiwu w takiej samej liczbie, rodzaju i przypadku. malis - a...
- ndz 12 maja 2013, 18:34
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Pomoc w tlumaczeniu kilku zdań
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1943
Pomoc w tlumaczeniu kilku zdań
Trzeba przetłumaczyć za pomocą genetivus partitivus: 1. Najlepszy z ludzi. Optimus hominum. 2. Najdzielniejszy z żołnierzy. Fortissimus militum. 3. Najzdolniejszy z uczniów. Docilissimus discipularum. 4. Najgorszy z lekarzy. Pessimus medicorum. 5. Najmniejsze ze zwierząt. Minimum animalium. 6. Najkr...
- pn 22 kwie 2013, 00:21
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Pomoc w tłumaczeniu 3 zdań
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5072
Re: Pomoc w tłumaczeniu 3 zdań
Dziękuję za pomoc.
- ndz 21 kwie 2013, 23:54
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Pomoc w tłumaczeniu 3 zdań
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5072
Re: Pomoc w tłumaczeniu 3 zdań
Religijny...haha, ale napisałam.
W pierwszym będzie 'ale pozostałych poetów przewyższał sławą Homer' ?
W pierwszym będzie 'ale pozostałych poetów przewyższał sławą Homer' ?
- ndz 21 kwie 2013, 22:58
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Pomoc w tłumaczeniu 3 zdań
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5072
Pomoc w tłumaczeniu 3 zdań
Proszę o korektę: 1. Multa carmina poetarum graecorum nobis nota sunt sed reliquos poetam gloria superabat Homerus. Wiele pieśni poetów greckich jest nam znanych, ale przewyższał ich sławą religijny poeta Homer (?) 2. Si hostes vallo castrorum appropinquabunt statim a custodiis cernentur. Jeśli wrog...
- ndz 21 kwie 2013, 22:34
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Problem z odmianą przymiotnika
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 3167
Re: Problem z odmianą przymiotnika
Dopiero teraz odpowiadam, ale dziękuję bardzo za pomoc!
- ndz 14 kwie 2013, 21:15
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Problem z odmianą przymiotnika
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 3167
Problem z odmianą przymiotnika
Mam problem z odmianą przymiotnika utilis, nie mogę się połapać w tych końcówkach, bo do żadnej deklinacji mi nie pasuje. Wiem, że to będzie III deklinacja, myślałam, że typ mieszany ? Muszę napisać nominativus pluralis neutrum tego przymiotnika. Pomoże ktoś ?
- pn 18 mar 2013, 00:24
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie zdań
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3237
Re: Tłumaczenie zdań
A teraz ? 1. Similis es fratri tuo 4. Haec lectio difficilis erit. 5. Paulus re vera hilarius puer est. 6. Petrus vir gravis est. 7. Illa excursio brevis erat. W 8 i 9 się zgubiłam, nie wiem jakiego przypadka trzeba użyć, nominativ po prostu ? 8. Cur arogantes adeo estis ? 9. Non es adeo clemens, ut...
- ndz 17 mar 2013, 23:14
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie zdań
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3237
Tłumaczenie zdań
Proszę o pomoc i poprawienie: 1.Jesteś podobny do swego brata. Mam tu problem z odmianą tego wszystkiego yh Simile es ad fratri tui. Mam napisane, że similis + dativ czyli, że frater ma być w dativie czy co 2. To niewiarygodne! Tu też nie wiem czy ma być zaimek hoc czy id czy jeszcze co innego Id in...
- ndz 17 lut 2013, 14:22
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Tekst do sprawdzenia
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 4450
Re: Tekst do sprawdzenia
2. Ziemię i kamienie ? 3. Płakali! Nie wpadłam na to ;d 4. "Maxima bonum dicate" to w ogóle nie wiem jak to ma być, 'dicate' to jest chyba 'mówcie' (?) 'maxima bonum' to chodzi o to, że to l. mn tak ? więc powinno być 'największe dobra' a nie tak jak napisałam 'największe dobro' ? "Powiedzcie co jes...
- sob 16 lut 2013, 19:46
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Tekst do sprawdzenia
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 4450
Tekst do sprawdzenia
Olim magna rima in Foro Romano subito apparet. Primum Romani saxa terramque in eam iactabant, sed fustra; rima lata atque profunda manebat. Deinde Romani multis lacrimis a deis auxilium orabant. Dei tandem ita respondent: Maxima bonum dicate, tum rimam explebimus . Diu in dubio erant Romani. Denique...