Znaleziono 18 wyników

autor: Dareus
śr 20 sie 2014, 10:42
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Czy tu jest coniunctivus optativus? Proszę o pomoc
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4416

Re: Czy tu jest coniunctivus optativus? Proszę o pomoc

A jasne dzięki, czyli te strofy w sumie zaczynają się od zdań podrzędnych (względnych) - quique... i qui eius... a zdania główne są w wersach 3-4 i drugiej zwrotce w wersach w wersach 2-3? Quique eius salutiferae nativitatis gaudium magnum pastoribus ab Angelo voluit nuntiari, ipse mentes vestras su...
autor: Dareus
wt 19 sie 2014, 18:36
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Czy tu jest coniunctivus optativus? Proszę o pomoc
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4416

Czy tu jest coniunctivus optativus? Proszę o pomoc

Mam takie dwa segmenty. Wynika, że każde z tych zdań jest połączone podrzędnie, ale nie bardzo rozumiem, jak się tu części łączą, czy tu jest con. optativus, który spełnia funkcję łącznika, wprowadzając życzenie ? Quique eius salutiferae nativitatis gaudium magnum pastoribus ab Angelo voluit nuntiar...
autor: Dareus
ndz 20 lip 2014, 12:32
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Proszę pomoc i sprawdzenie.
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 2846

Proszę pomoc i sprawdzenie.

Cum nascitur Iesus, oritur origo rerum, generatur largitor generis, nascitur auctor naturae, ut repararet naturam, geneus redderet, originem recrearet. Adam primus homo, pater generis, origo generationis, naturae bonum, libertatem generis et germinis vitam sic perdidit, dum deliquit, ut malum natura...
autor: Dareus
śr 16 lip 2014, 12:29
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Proszę o pomoc i sprawdzenie
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3198

Re: Proszę o pomoc i sprawdzenie

No teraz wszystko jasne :D
dzięki za pomoc,
pozdrawiam,
D.
autor: Dareus
wt 15 lip 2014, 14:04
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Proszę o pomoc i sprawdzenie
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3198

Proszę o pomoc i sprawdzenie

Nie mogę poradzić sobie z tym tekstem , zwłaszcza chodzi o podkreślony fragment: Chodzi mi bardziej o dość dokładne tłumaczenie, szyk mniej ważny w tym momencie. Incarnationis divinae mysterium, nostrae reconciliationis egregium sacramentum, ob hoc a nobis annua revolutione celebratur et colitur, ut...
autor: Dareus
sob 21 cze 2014, 11:23
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Proszę o pomoc w tłumaczeniu jednego wersetu
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4112

Re: Proszę o pomoc w tłumaczeniu jednego wersetu

Dzięki, a wersety 1-2;
Boże, który osobę ludzką (człowieka) z godnością cudownie stworzyłeś i jeszcze cudowniej odnowiełeś
autor: Dareus
pt 20 cze 2014, 16:31
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Proszę o pomoc w tłumaczeniu jednego wersetu
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4112

Proszę o pomoc w tłumaczeniu jednego wersetu

Ktoś pomoże przy ostatnim 4-tym wersecie? Czy tam jest może NCI: fieri dignatus est particeps? 1Deus, qui humanae substantiae dignitatem 2et mirabiliter condidisti, et mirabilius reformasti, 3da, quaesumus, nobis eius divinitatis esse consortes, 4qui humanitatis nostrae fieri dignatus est particeps ...
autor: Dareus
śr 18 cze 2014, 17:52
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Czy to przymiotniki, czy rzeczowniki Proszę o pomoc
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2910

Re: Czy to przymiotniki, czy rzeczowniki Proszę o pomoc

W sumie to już przeanalizowałem kilkanaście oracji i pierwszy raz mam taki problem, choć wydaje mi się, podobnie, że raczej jest to forma rzeczownikowa, ale pewny nie byłem. Całość tak wygląda: 1Deus, qui humanae substantiae dignitatem 2et mirabiliter condidisti, et mirabilius reformasti, 3da, quaes...
autor: Dareus
pn 16 cze 2014, 19:17
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Czy to przymiotniki, czy rzeczowniki Proszę o pomoc
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2910

Czy to przymiotniki, czy rzeczowniki Proszę o pomoc

Mam taki fragment oracji: da, quaesumus, nobis eius divinitatis esse consortes qui humanitatis nostrae fieri dignatus est particeps Jak zakwalifikować consors i partticeps jako przymiotniki czy rzeczowniki, Plezia podaje że są to i rzecz. i przym., ale muszę je w leksykonie słów tekstu , gdzieś wsad...
autor: Dareus
sob 07 cze 2014, 09:56
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Czy mamy tutaj ACI? prosze o pomoc.
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3053

Re: Czy mamy tutaj ACI? prosze o pomoc.

dzięki za pomoc :D
autor: Dareus
sob 07 cze 2014, 00:16
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Czy mamy tutaj ACI? prosze o pomoc.
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3053

Czy mamy tutaj ACI? prosze o pomoc.

Da nobis, quaesumus, Domine Deus noster, ut, qui nativitatem Redemptoris nostri frequentare gaudemus digis conversationibus ad eius mereamur pervenire consortium Analizuję i tłumaczę tą orację, czy tutaj jest ACI? I to ostanie zdanie nie mogę poradzić. Daj nam, prosimy, Panie Boże nasz, abyśmy, któr...
autor: Dareus
pn 13 sty 2014, 17:09
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Fragment z Fulgencjusza z Ruspe. Ktoś pomoże i sprawdzi?
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3115

Fragment z Fulgencjusza z Ruspe. Ktoś pomoże i sprawdzi?

Genuit vere Pater, et vere natus est Filius. Veram ergo Filii nativitatem datum nobis est agnoscere, licet datum non sit qualiter natus fuerit enarrare. Ojciec prawdziwie zrodził [Syna] i prawdziwie Syn jest zrodzony. Prawdziwego bowiem Syna narodzenie poznawać jest dla nas darem, chociaż narodzony ...