Znaleziono 3 wyniki

autor: Bugaj
czw 07 mar 2013, 19:53
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Dokument lokacyjny wsi. Problem z tłumaczeniem.
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 5021

Re: Dokument lokacyjny wsi. Problem z tłumaczeniem.

Witam. Odświeżam temat. Znalazłem trochę tekstu. Jeśli chodzi o błędy, które zapewne w najbliższych postach popełnię, przepraszam, korzystam z naprawdę nie czytelnego rękopisu. Z góry dzięki za każdą poprawke i informację. Gwoli wyjasnienia dodam iż ten drugi fragment jest naprawdę w opłakanym stani...
autor: Bugaj
czw 21 lut 2013, 01:19
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Dokument lokacyjny wsi. Problem z tłumaczeniem.
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 5021

Re: Dokument lokacyjny wsi. Problem z tłumaczeniem.

Dokument ogólnie jest przetłumaczony jednak są pewne akty regulujące np.powinności poddanych itp.
W ogóle czy w połowie XVII wieku na terenach ziemi krakowskiej używano jako oficjalnego języka łacińskiego?
Chyba, że te wyroki były wyższej instancji i zapadały gdzie indziej...
autor: Bugaj
śr 20 lut 2013, 20:24
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Dokument lokacyjny wsi. Problem z tłumaczeniem.
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 5021

Dokument lokacyjny wsi. Problem z tłumaczeniem.

Witam Piszę pracę dyplomową i mam problem z całkowitym zrozumieniem łacińskiego teksu. A mianowicie: "ex nuta et arbitro meo". oraz "non tenetur ad nulla onera ad Capitaneatum Neoforensem spectantia et ab aliis scultetis dare solitis". Dzięki z góry za pomoc. Mam jeszcze gdzieś więcej notatek po łac...