Bardzo dziekuje, czyli bedzie PROVOLUTUS, dodac nalezy w tym kontekscie zdania koncowke - us,
Bardzo dziekuje, a tak wszytko juz ma poprawna pisownie w jezyku lacinskim?
Pozdrawiam -
wings26
Znaleziono 4 wyniki
- pt 22 lut 2013, 14:30
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Blogoslawienstwo Papieskie Sw. Piusa X po polsku i tekst po
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5313
- pt 22 lut 2013, 12:27
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Blogoslawienstwo Papieskie Sw. Piusa X po polsku i tekst po
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5313
Re: Blogoslawienstwo Papieskie Sw. Piusa X po polsku i tekst
Dziękuje za potwierdzenie, ale mam tylko jedno zapytanie i prośba o potwierdzenie, czy jaka s końcówka w wyrazie "provolut-", np.: - am, czy -as? , bo tekst w tym dokumencie z początku XX w. jest zamazany stad moje zapytanie w kontekscie tego słowa, czy taka jest tylko pisownia i nic już nie trzeba ...
- czw 21 lut 2013, 19:27
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Blogoslawienstwo Papieskie Sw. Piusa X po polsku i tekst po
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5313
Re: Blogoslawienstwo Papieskie Sw. Piusa X po polsku i tekst
Wings26 prosi o potwierdzenie tłumaczenie z polskiego na łacinę tego tekstu Błogosławieństwa papieskiego z początku XX w, stad taki archaiczny trochę język polski i wyjaśnienie tych watpilwosci co do tego jednego wyrazu, zamazanej koncowki, bo tak zostalo na tym dokumencie zamazane
Dziekuje - wings26
Dziekuje - wings26
- czw 21 lut 2013, 10:10
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Blogoslawienstwo Papieskie Sw. Piusa X po polsku i tekst po
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5313
Blogoslawienstwo Papieskie Sw. Piusa X po polsku i tekst po
Tekst dokumentu w oryginale po polsku*: „ Ojcze Święty Leon kan Kempski ścieląc się do stóp Świątobliwości Waszej najpokorniej prosi o Błogosławieństwo Apostolskie z odpustem zupełnym na godzinę śmierci dla siebie i dla swoich krewnych aż do trzeciego pokolenia włącznie, według formy przez Kościół Ś...