Znaleziono 7 wyników
- śr 13 lut 2008, 11:17
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: salvis juribus imperii
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2764
- wt 12 lut 2008, 10:32
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: salvis juribus imperii
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2764
salvis juribus imperii
prosze o przetlumaczenie formuly salvis juribus imperii
z gory dzieki
z gory dzieki
- pt 11 sty 2008, 20:11
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: In nomine sancte et individue Trinitatis, Wlodizlaus
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 3040
In nomine sancte et individue Trinitatis, Wlodizlaus
Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu tego tekstu. tlumaczenie jest mi niezbedne do rozbioru dyplomatycznego dokumentu. z gory dzikuje za pomoc In nomine sancte et individue Trinitatis, Wlodizlaus divina favente clementia dux de Calis. Ex divina intelligimus scriptura, consultum vel potius precept...
- czw 17 maja 2007, 23:43
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: De Sophocle a filiis... i De Solone sprawdzenie tłumaczenia
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 3349
De Sophocle a filiis... i De Solone sprawdzenie tłumaczenia
Prosze o pomoc w tłumaczeniu, o to moje próby: De Sophocle a filiis in iudicium vocato O Sofoklesie przez synów nazwanym przeciwko sądowi Sophocles ad summan senectutem tragoedias fecit. Sofokles zrobił ku starości najwyszszą tragedię De Solone Solon aliquando inte convivium silebat. Cum a socio int...
- śr 16 maja 2007, 19:04
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: forma i znaczenie słowa flens
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 2203
forma i znaczenie słowa flens
mam małe pytanie czy ktoś mi moze powiedziec co oznacza słowo "flens" w takim zdaniu: Socrates, Xanthippa uxor eius flens exclamasset (exclamavisset)
Jesli mozecie mi powiedziec co to za forma bede wdzieczny
Z gory dzieki
Jesli mozecie mi powiedziec co to za forma bede wdzieczny
Z gory dzieki
- ndz 22 kwie 2007, 17:08
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: sprawdzenie tlumaczenia skladnia A.C.I
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 2591
sprawdzenie tlumaczenia skladnia A.C.I
Proszę o sprawdzenia moich prób przetłumaczenia tych oto zdań: Czytałem, że wyrocznia upomniała Aleksandra Wielkiego Legi oraculum admonuisse Alexandrum Magnum Cieszę się, że sprytna odpowiedź podoba się królowi Gaudeo callidum responsum placere regum Wiadomo, że król nie ukarał biednego człowieka C...
- ndz 25 mar 2007, 18:20
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Multae ferae bestiae apparebant, inter quas leo corporis mag
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2467
Multae ferae bestiae apparebant, inter quas leo corporis mag
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego zdania gdyż sam nie mogę sobie dać z nim rady. Poniżej zamieszczam moje próby tłumaczenia. Multae ferae bestiae apparebant, inter quas leo corporis magnitudine terribilique voce oculos omnium in se converit Ukazywał sie liczne dzikie zwierzęta wśród których lew ...