Znaleziono 4 wyniki

autor: marta
ndz 18 mar 2007, 16:36
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: nieszczęsny Katullus
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 3254

dzięki bardzo :)
autor: marta
ndz 18 mar 2007, 14:36
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: nieszczęsny Katullus
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 3254

ale problem polega na tym, że ''demano, demanare'' nie mogłam znaleść w słowniku, więc jeśli to jest forma podst, to co znaczy?w aparacie krytycznym znalazłam formę ''tinnio''i ostatecznie w tłumaczeniu uwzględniam to jako''brzmieć, rozbrzmiewać''
w każdym razie dzięki :)
autor: marta
sob 17 mar 2007, 21:53
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: NCI
Odpowiedzi: 49
Odsłony: 28523

nci to to samo co aci tylko, że z czasownikami w str biernej.znaczy tak ja to zawsze interpretuję
autor: marta
sob 17 mar 2007, 21:38
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: nieszczęsny Katullus
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 3254

nieszczęsny Katullus

mam taką prośbę, walczę z wierszem 51 i nie jestem w stanie znaleść formy podstawowej od słówka "demanat".zastanawiałam się czy to może jest synkopa od słówka "demando, demandare", a i jeszcze od słówka "tintinant"formą podst jest "tinnio"? czy ktoś może mi udzielić odpowiedzi w miarę szybko, bo mus...