Znaleziono 3 wyniki

autor: basiajanik
ndz 01 wrz 2013, 08:40
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Prośba o sprawdzenie tłumaczenia
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 5696

Re: Prośba o sprawdzenie tłumaczenia

ja sama nie zdecydowałam się jeszcze na tatuaż ponieważ za każdym razem otrzymuje inne tłumaczenie ;) więc wciąż czekam cierpliwie na pomoc :)
autor: basiajanik
czw 15 sie 2013, 08:38
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Prośba o sprawdzenie tłumaczenia
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 5696

Re: Prośba o sprawdzenie tłumaczenia

Dziękuje za pomoc. W takim razie nadal będę czekać na pomoc innych :) cytat ma widnieć jako tatuaż i dlatego chce mieć pewność co do tłumaczenia :) gumką później tego nie wymarzę ;)
Pozdrawiam
autor: basiajanik
wt 13 sie 2013, 12:31
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Prośba o sprawdzenie tłumaczenia
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 5696

Re: Prośba o sprawdzenie tłumaczenia

odnawiam post :)

dowiadując się z wielu źródeł, tłumaczenie NON NISI CORAM DEO GENUA FLECTAM również jest poprawne, tylko napisane bardziej literacko. Czy ktoś spotkał się z takim tłumaczeniem?

I czy Ante Deum solum genua flectam jest w 100% poprawne?

Z góry dziękuje za pomoc :)