To z modlitwy do Ducha Świętego. Proszę o przetłmaczenie poniższego:
Duchu Przenajświętszy, racz mi udzielić daru mądrości, abym zawsze umiejętnie rozróżniał dobro od zła i nigdy dóbr tego świata nie przedkładał nad dobro wieczne.
Pozdrawiam
loco
Znaleziono 3 wyniki
- pt 20 gru 2013, 10:26
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Prośba o przetłumaczenie
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1922
- pt 20 gru 2013, 10:21
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: watek biblijny
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3154
Re: watek biblijny
A co byś powiedział na taki przekład
Non mea, sed Tua voluntas fiat
??
Non mea, sed Tua voluntas fiat
??
- ndz 17 lis 2013, 01:18
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: watek biblijny
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3154
watek biblijny
Witam
Prosze o przetlumaczenie ponizszego:
Nie moja, lecz Twoja wola niech mi sie dzieje
z tym, ze z naciskiem na dzieje jako ciaglosc, a nie jak w oryginale: stanie
Dziekuje i pozdrawiam
loco
Prosze o przetlumaczenie ponizszego:
Nie moja, lecz Twoja wola niech mi sie dzieje
z tym, ze z naciskiem na dzieje jako ciaglosc, a nie jak w oryginale: stanie
Dziekuje i pozdrawiam
loco