Znaleziono 6 wyników
- pt 09 maja 2014, 23:15
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 5909
Re: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
Dziękuję .
- pt 09 maja 2014, 21:57
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 5909
Re: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
Jeszcze raz pięknie dziękuję, wybieram SEMPER SOLVM SABINA ( a tak na marginese to jutro po 17-tej będę to miał na ramieniu, a od 15-tu lat mam to w sercu ).
- pt 09 maja 2014, 21:38
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 5909
Re: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
To "zdanko" to będzie tatuaż i bardziej podoba mi się z "solum" , ale wybiorę oczywiście wersję poprawną, proszę więc o ostateczną odpowiedź.
- pt 09 maja 2014, 20:01
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 5909
Re: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
Bardzo serdecznie dziękuję i pozdrawiam.
- pt 09 maja 2014, 19:44
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 5909
Re: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
Dziękuję bardzo za pomoc.Zależy mi jednak na tym, aby to były trzy słowa,proszę więc o odpowiedź,którą wersję wybrać.
- pt 09 maja 2014, 18:45
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 5909
Pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia
Witam serdecznie, bardzo proszę o sprawdzenie poprawności tłumaczenia poniższego wyrażenia: "Zawsze tylko Sabina" (w domyśle moją jedyną, ukochaną kobietą). Ponieważ przeglądałem forum i wiem,że ważne są niuanse i dookreślenia dlatego wyjaśniam: chodzi o to, że w pewnym punkcie czasu i przestrzeni t...