Znaleziono 22 wyniki
- wt 11 lis 2014, 02:15
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: nie ma litości dla skvrwysynów
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3564
Re: nie ma litości dla skvrwysynów
może zamias s-syna jest w łacinie syn ladacznicy , czy innej córy koryntu , bo łajdak to troche dziwnie wygląda , ale dzięki za tłumaczenia
- wt 11 lis 2014, 02:12
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: pierwsza jakość
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3395
Re: pierwsza jakość
dziękuję
a można coś pokombinować z końcówką -issa/ issima
summissima, supremissima ??
a można coś pokombinować z końcówką -issa/ issima
summissima, supremissima ??
- pn 10 lis 2014, 15:02
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: nie ma litości dla skvrwysynów
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3564
nie ma litości dla skvrwysynów
jak to będzie po łacinie ?
- sob 08 lis 2014, 13:22
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "patrz, komu ufasz" - vide, cui fidas
- Odpowiedzi: 25
- Odsłony: 77405
Re: "patrz, komu ufasz" - vide, cui fidas
Powiedział ten co nie umi przetłumaczyć prostych słów na nominatyw i imperatyw...
- sob 08 lis 2014, 00:00
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: jak klnęli ..,
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 2632
jak klnęli ..,
w rzymie po łacinie , i w innych miejscach w tym języku ? curva magnifica ?
- pt 07 lis 2014, 22:48
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: pierwsza jakość
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3395
pierwsza jakość
najpierwsza , najlepsza jakość
- pt 07 lis 2014, 22:44
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Pulchra enim....
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 2432
Pulchra enim....
Pulchra enim sunt ubera quae paululum supereminent et tument modice, nec fluitantia licenter, sed leniter restricta, repressa sed non depressa
- pt 07 lis 2014, 16:45
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Proszę o przetłumaczenie na język łaciński
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 4117
Re: Proszę o przetłumaczenie na język łaciński
meridiem habite et clamabo ad te
- pt 07 lis 2014, 16:42
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Wybacz mi Boże. I dwa dodatkowe zdania
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 4928
Re: Wybacz mi Boże. I dwa dodatkowe zdania
"ignosce mihi Deus"
Dei powinno być
Dei powinno być
- pt 07 lis 2014, 16:41
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: żeby przyciągać szczęście
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 3092
Re: żeby przyciągać szczęście
pro fortuna ad capiendos
- pt 07 lis 2014, 15:48
- Forum: Pomocne linki
- Temat: fora po łacinie
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 6151
fora po łacinie
szukam dobrych for po łacinie , bo w polskim internecie , jak to w polsce - bida z nędzą i dziadostwo
- pt 07 lis 2014, 15:46
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: vita secunda donata poprawnie to jest?
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 4224
Re: vita secunda donata poprawnie to jest?
zdecydowanie kornel ma racje
- czw 06 lis 2014, 04:43
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: proszę o przetł. kilku słów : odi , odium ..
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 2064
proszę o przetł. kilku słów : odi , odium ..
odi
odium
odite
fide
fideim
fidam
memoria
idem
odium
odite
fide
fideim
fidam
memoria
idem
- pt 31 paź 2014, 14:39
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: nienwiść pamięć tożsamość lojalność
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5191
Re: nienwiść pamięć tożsamość lojalność
no dobra , nie ma na tym forum cwaniaka żeby przetłumaczyć moje sentencje ... szkoda .
bardzo proszę o linki do anglojęzycznych aktywnych forów . może tam spróbuje
bardzo proszę o linki do anglojęzycznych aktywnych forów . może tam spróbuje
- pn 27 paź 2014, 11:23
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: nienwiść pamięć tożsamość lojalność
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5191
Re: nienwiść pamięć tożsamość lojalność
widze że nikomu za ''dziękuję'' sie nie chce .30 zł za poprawne tłumaczenia