Nie ukrywam, że zależy mi na tym aby było w 100% poprawnieAlopex Lagopus pisze:może być.
Znaleziono 2 wyniki
- wt 18 lis 2014, 00:39
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Żyj i daj żyć - Vive et vivere sine ??
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 5167
Re: Żyj i daj żyć - Vive et vivere sine ??
- pn 17 lis 2014, 20:38
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Żyj i daj żyć - Vive et vivere sine ??
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 5167
Żyj i daj żyć - Vive et vivere sine ??
Witam, tak jak w temacie, proszę o przetłumaczenie albo poprawienie jeśli moje tłumaczenie jest złe zdania:
"ŻYJ I DAJ ŻYĆ". Nie jestem pewny czy tłumaczenie "vive et vivere sine" jest poprawne, proszę o pomoc.
"ŻYJ I DAJ ŻYĆ". Nie jestem pewny czy tłumaczenie "vive et vivere sine" jest poprawne, proszę o pomoc.