Znaleziono 74 wyniki

autor: mamdosc
sob 21 maja 2016, 22:03
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: negandus
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 6298

Re: negandus

Przeprowadzilam już analizę :P Z negandum wyszło mi negandus :] No i Kumaniecki znowu mnie rozczarowal:>
autor: mamdosc
sob 21 maja 2016, 18:17
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: negandus
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 6298

negandus

Proszę o pomoc w przetlumaczeniu powyższego słówka.Nie mam go w słowniku :( Dziękuję ♡
autor: mamdosc
śr 18 maja 2016, 17:14
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Znaczenie słówka i jego pochodzenie.
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 7331

Re: Znaczenie słówka i jego pochodzenie.

Dziękuję :) Trochę późne ale zawsze :)
autor: mamdosc
śr 18 maja 2016, 17:11
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: słówko iuculenter
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 6109

Re: słówko iuculenter

Tak :P Dziękuję :)
autor: mamdosc
śr 18 maja 2016, 17:04
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Strona bierna nie daje mi spać po nocach :D
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3487

Re: Strona bierna nie daje mi spać po nocach :D

Dzięki :-) Ale na szczęście teraz też to wiem :P heh
autor: mamdosc
śr 18 maja 2016, 17:01
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Strona bierna
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3231

Re: Strona bierna

Może musztarda:P Ale dziękuję :-)
autor: mamdosc
śr 18 maja 2016, 08:26
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.
Odpowiedzi: 27
Odsłony: 16573

Re: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.

Dziękuję; -) Mam znowu zadany tekst do tłumaczenia, więc mam okazję poćwiczyć :D heh Ale z pewnością będę potrzebować pomocy, więc jak będziesz na forum, to mam nadzieję, że udzielisz mi wsparcia :) I dziękuję jeszcze raz za pomoc !:-)
autor: mamdosc
wt 17 maja 2016, 15:39
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.
Odpowiedzi: 27
Odsłony: 16573

Re: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.

No ja miałam ten tekst na wczoraj, więc byłam w desperacji:P Więc dlatego tak wiele pytań:) Ale najgorsze jest to, że ja nie umiem tak tłumaczyć jak Ty:( W ogóle inaczej zdanie zrozumiałam :( Możesz mi powiedzieć w jaki sposób tlumaczysz zdania ? Wiem, że to na stronie tej jest napisane ale może Ty ...
autor: mamdosc
pn 16 maja 2016, 13:49
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.
Odpowiedzi: 27
Odsłony: 16573

Re: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.

A słówko peragendis od peragendus co oznacza ?
autor: mamdosc
pn 16 maja 2016, 13:21
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.
Odpowiedzi: 27
Odsłony: 16573

Re: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.

Probosz w L. nastepnie sprawnie służył komuś, i kościołowi w którym troskliwie i z chwałą wykonywał trudną pracę. Według Sondela ---> desudo- spocic się, zmęczyć się, 2) wykonywać znojna pracę, zadać sobie dużo trudu. I dalsza część tego zdania jest poprawnie ?
autor: mamdosc
pn 16 maja 2016, 13:04
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.
Odpowiedzi: 27
Odsłony: 16573

Re: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.

I jeszcze proszę, żebyś mi sprawdził resztę zdania pierwszego jak możesz :) I z góry dzięki wielkie !
autor: mamdosc
pn 16 maja 2016, 13:03
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.
Odpowiedzi: 27
Odsłony: 16573

Re: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.

I jeszcze proszę, żebyś mi sprawdził resztę zdania pierwszego jak możesz :) I z góry dzięki wielkie !
autor: mamdosc
pn 16 maja 2016, 13:01
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.
Odpowiedzi: 27
Odsłony: 16573

Re: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.

Post strenue navatam operam ---> następnie sprawnie służył (komuś ). Ale komuś w jakim sensie, to napisać? Post - następnie, strenue - żywo, sprawnie. Bo jeszcze u Kumanieckiego mam ----> operam navare aliuci---> wyswiadczac usługę, pomagać, służyć...
autor: mamdosc
pn 16 maja 2016, 12:43
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.
Odpowiedzi: 27
Odsłony: 16573

Re: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.

Jestem w bibliotece teraz i wzięłam sobie słownik Sondela ;p I post - z tyłu, przy końcu, 2) następnie, później 3) za, poza, po, od 4) wskutek, stosownie do czegoś 5) oprócz, 6) primo.... post - potem dopiero. Nie wiem :mrgreen:
autor: mamdosc
pn 16 maja 2016, 12:33
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.
Odpowiedzi: 27
Odsłony: 16573

Re: Marmurowa tablica nagrobkowa z około 1639 r.

A co w tym zdaniu oznacza post, bo nie mogę w ogóle tego słówka skleić ze zdaniem :?: A reszta zdania dobrze ?