Znalazłem, iż słowo Acta po łacinie oznacza "dzieje" i także "sprawozdanie, relacje, protokoły obrad...". Generalnie, odnosi się do codzienności, jak prasa.
Acta diurna to chyba dzieje dzienne???
Znaleziono 6 wyników
- pt 08 kwie 2016, 20:50
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Człowiek racjonalny
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 6403
- pt 08 kwie 2016, 20:45
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Człowiek racjonalny
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 6403
Re: Człowiek racjonalny
Witam, Widzę, iż ma Pan rację. Popatrzyłem na te linki. Trafiłem też na opisy diarium z historii czasopism. I taki był sens. W takim razie, czy "Acta" nie spełnia roli pojęcia słowa "czasopismo" w sensie journal, np. "Acta mathematica". Acta mnie pociaga ze wzgledu na skojarzenia naukowe, tj. powagę...
- pn 28 mar 2016, 22:18
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Człowiek racjonalny
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 6403
Re: Człowiek racjonalny
Eksperci! Proszę o opinię ws tłumaczenia:
"Dziennik (gazeta) człowieka racjonalnego"
"Dziennik (gazeta) człowieka racjonalnego"
- wt 22 mar 2016, 21:11
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Człowiek racjonalny
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 6403
Re: Człowiek racjonalny
I co eksperci sądzą o tłumaczeniu:
"Dziennik (gazeta) człowieka racjonalnego"
"Dziennik (gazeta) człowieka racjonalnego"
- ndz 20 mar 2016, 15:49
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Człowiek racjonalny
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 6403
Re: Człowiek racjonalny
Dziękuję za pierwszą wypowiedź. Acta - sugeruję się nazwami czasopism naukowych, które tłumaczą na angielski "Journal". Zapomniałem dodać, iż mój pomysł na "dziennik" ma to mieć wydźwięk poważny, więc postawiłem na Acta. Zatem nie chodzi o dziennik jako prywatny notatnik, ale o coś PUBLICZNEGO. Właś...
- ndz 20 mar 2016, 12:07
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Człowiek racjonalny
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 6403
Człowiek racjonalny
Proszę o pomoc, czyli ekspertów o przetłumaczenie chyba prostego zwrotu: „Dziennik człowieka racjonalnego”. Chodzi o nazwę gazetki, czasopisma... Patrząc na strony specjalistyczne mam takie koncepcje: „Acta hominis rationalis” chyba dopełniacz, bo "Acta homo rationalis" ładniej brzmi, ale to mianown...