Cześć wszystkim,
Mam problem z przetłumaczeniem powyższego zdania.
Nimio - wiele,
gaudio - z radością; lub radości,
te - ciebie
libera - wolna
No i właśnie nie wiem jak to ugryźć. Podejrzewam, że to jakaś konstrukcja albo idiom - ale nie mam pojęcia jaki .
Może ktoś pomóc?
Znaleziono 1 wynik
- wt 30 sty 2018, 12:35
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Nimio gaudio te libera!
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 2884