Znaleziono 3 wyniki

autor: Confiteor
ndz 06 mar 2022, 21:31
Forum: Hyde Park
Temat: Filologia klasyczna i MISH
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 9952

Filologia klasyczna i MISH

Witam! Długo zastanawiałem się nad wyborem kierunku na jakim chciałbym studiować. Byłem rozdarty między filologią klasyczną, polonistyką i kilkoma innymi kierunkami, a raczej ich elementami ;) Zastanawiałem się czy studiować tylko filologię klasyczną, czy też może dwa kierunki, lecz zawsze wybierałe...
autor: Confiteor
sob 12 lut 2022, 00:10
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Niemożliwe nie istnieje
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 4379

Re: Niemożliwe nie istnieje

Impossibilitas non est, dosłownie tłumacząc. Raczej przetłumaczyłbym to luźniej jako nic nie jest niemożliwe: nihil impossibile est/omnium possibile est. Mam nadzieję, że pomogłem :)
autor: Confiteor
wt 01 lut 2022, 21:22
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Jak można przetłumaczyć
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3935

Re: Jak można przetłumaczyć

Jedyne co udało mi się znaleźć to identitas, -atis , aczkolwiek nie wszystkie słowniki podają za definicję tożsamość... Włoskie i angielskie słowniki etymologiczne wywodzą słowo identità oraz identity od identitatem, a więc najpewniej będzie to właśnie identitas, -atis . Mam nadzieję, że pomogłem :)