Znaleziono 2 wyniki

autor: krzyjak
pt 13 lip 2007, 10:34
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: mała prośba
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 8119

Jestem tylko pośrednikiem - nie mam dostępu do źródła (jest to napis z ołtarza z jednego z kościołów w Wilnie), ale wydaje mi się, że faktycznie powinno być:

laboravi omnibus exquirem tibus veritatem

K.
autor: krzyjak
pt 13 lip 2007, 10:04
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: mała prośba
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 8119

mała prośba

Mam prośbę o pomoc: chciałbym rozszyfrować poniższy tekst (zródło Biblia):

laboravi omnibus exquirem tibusveritatem

Próbowałem na różne sposoby i nie daję rady. Może ktoś mi pomoże.
Z góry wiekie dzięki.
K.