Znaleziono 2 wyniki
- czw 19 lip 2007, 12:54
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Proszę o pomoc w krótkim tłumaczeniu!
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 3766
No właśnie i w tym jest problem bo to nie jest łacina klasyczna tylko z XVII wieku. To sią zapiski z ksiąg sądowych ze spraw kryminalnych. I niestety to jest dobrze spisane :( Tak mi przyszło do głowy, że np. victricorum może być od victrix, -tricis tylko, że w złej deklinacji odmienione. Tylko z dr...
- czw 19 lip 2007, 09:48
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Proszę o pomoc w krótkim tłumaczeniu!
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 3766
Proszę o pomoc w krótkim tłumaczeniu!
Część tekstu, który miałam do przetłumaczenia rozumiem: (...) videlicet igne cremandum et comburendum vivum in loco publico in medio fori(...)- czyli jak rozumiem facet skazali na spalenie. Ale on miał wspólniczkę w przestępstwie i nie mogę sobie poradzić z tłumaczeniem dotyczącym jej wyroku: Itaque...