Znaleziono 2 wyniki
- śr 07 cze 2006, 18:38
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: [łac-pol] Gaius Pilinius Maximo
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 6585
Zachwyty Horacego i pominięte słowo "artes"
Wydaje mi się, że zdanie z Horacym powinno wyglądać tak: "Horatius scripsit Graeciam captam ferum victorem cepisse et artes agresti Latio intulisse". Wtedy to miałoby jakiś sens. Zresztą, tak właśnie napisał Horacy :wink: Chodziło mu o owe "artes". Tłumaczenie brzmiałoby wtedy: "Horacy napisał, że p...
- pn 29 maja 2006, 19:25
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Proszę o spr. mojego tł. De honore senectuti tribuendo
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 4254
Gratia
Bardzo dziękuję za sprawdzenie tłumaczenia i przydatne wskazówki. A co do olimpiady: jestem w II klasie LO, zdaję sobie sprawę ze swoich niedociągnięć, ale pracuję i może uda mi się wystartować w przyszłym roku. Sporo czasu zmarnowałam w I klasie, bo nie było kółka, na którym tak naprawdę poznaje si...