Znaleziono 2 wyniki

autor: Gaja
śr 07 cze 2006, 18:38
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: [łac-pol] Gaius Pilinius Maximo
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 6585

Zachwyty Horacego i pominięte słowo "artes"

Wydaje mi się, że zdanie z Horacym powinno wyglądać tak: "Horatius scripsit Graeciam captam ferum victorem cepisse et artes agresti Latio intulisse". Wtedy to miałoby jakiś sens. Zresztą, tak właśnie napisał Horacy :wink: Chodziło mu o owe "artes". Tłumaczenie brzmiałoby wtedy: "Horacy napisał, że p...
autor: Gaja
pn 29 maja 2006, 19:25
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Proszę o spr. mojego tł. De honore senectuti tribuendo
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 4254

Gratia

Bardzo dziękuję za sprawdzenie tłumaczenia i przydatne wskazówki. A co do olimpiady: jestem w II klasie LO, zdaję sobie sprawę ze swoich niedociągnięć, ale pracuję i może uda mi się wystartować w przyszłym roku. Sporo czasu zmarnowałam w I klasie, bo nie było kółka, na którym tak naprawdę poznaje si...