Znaleziono 9 wyników

autor: Kasienka1205
sob 03 maja 2008, 17:15
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Gerundivum - proszę o sprawdzenie tłumaczenia
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2282

Serdecznie dziękuje. widzę, że mam jeszcze wiele do nadrobienia :(
autor: Kasienka1205
sob 03 maja 2008, 13:32
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Gerundivum - proszę o sprawdzenie tłumaczenia
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2282

Gerundivum - proszę o sprawdzenie tłumaczenia

Bardzo proszę o sprawdzenie tłumaczenia i w razie jakichś błędów, ktore na pewno sa, o korekte Pythagoras adulescentium, qui ad eum venerant, ut discerent, mores naturasque conabatur pernoscere ex oris totiusque corporis habitu - Młodzieniec Pitagoras, który przez to przybył, dowiedział się, obyczaj...
autor: Kasienka1205
śr 02 kwie 2008, 07:31
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: sprawdzenie tłumaczenia kilku zdań z CUM
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3599

Dziękuje serdecznie;)
autor: Kasienka1205
pt 28 mar 2008, 20:16
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: sprawdzenie tłumaczenia kilku zdań z CUM
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3599

sprawdzenie tłumaczenia kilku zdań z CUM

Mam ogromną prośbę o sprawdzenie mojego tłumaczenia :) tłumaczenia te związane są z cum historicum, cum causale oraz cum temporale. 1. Cum hoc verum non sit , falsum est - Kiedy to prawdą nie jest, fałszem jest 2. Quae cum ita sint , nihil dico - Ponieważ te rzeczy w ten sposób się mają, nic nie mów...
autor: Kasienka1205
pt 23 lis 2007, 20:06
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Problem w tłumaczeniu, proszę o pomoc.
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 4311

jejku słowo dziękuje to naprawdę za mało.. Jestem ogromnie wdzięczna za to tłumacznie i dodatkowe przypisy z moimi błędami :)
autor: Kasienka1205
pt 23 lis 2007, 15:27
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Problem w tłumaczeniu, proszę o pomoc.
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 4311

Problem w tłumaczeniu, proszę o pomoc.

Mam pewne problemy z przetłumaczeniem paru zdań. Nie potrafie ułożyc je w logiczną całosc...Tak więc zwracam się z ogromną prośbą o pomoc. A oto zdania i moje tłumacznie: 1. Romani fortunam bonam nominabant res secundas - Rzymianie nazywali dobry los rzeczą drugą 2. Res adversae contrariae sunt rebu...
autor: Kasienka1205
pn 08 paź 2007, 16:20
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Problem w tłumaczniu
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 5369

Dam radę :P :P widzę, że mam straszne braki jednak..;/
autor: Kasienka1205
ndz 07 paź 2007, 20:09
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Problem w tłumaczniu
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 5369

Naprawdę dziękuję, dziękuje bardzo :D :)
autor: Kasienka1205
ndz 07 paź 2007, 07:42
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Problem w tłumaczniu
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 5369

Problem w tłumaczniu

Witam serdecznie. Mam pewne problemy z tłumaczeniem 3 zdań łacińskich, a że jestem beznadziejna jeśli chodzi o ten przedmiot więc zamieszczę tutaj te zdania oraz moje próby tłumaczenia: 1. Tu si animo regeris, rex es; si corpore regeris, sevus es - Ty jeśli umysłem rządzisz, król jesteś; jeśli ciałe...