Znaleziono 20 wyników
- ndz 30 mar 2008, 23:14
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Cyceron, króciutki fragmencik do sprawdzenia
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2591
- ndz 30 mar 2008, 12:10
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Cyceron, króciutki fragmencik do sprawdzenia
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2591
Cyceron, króciutki fragmencik do sprawdzenia
VII. Scr. Corcyrae XV. Kal. Decembres a.u.c. 704. TULLIUS ET CICERO S. D. TIRONI SUO. Septimum iam diem Corcyrae tenebamur, Quintus autem pater et filius Buthroti: solliciti eramus de tua valetudine mirum in modum; nec mirabamur nihil a te litterarum, iis enim ventis istim navigatur, qui si essent, ...
- wt 25 mar 2008, 09:42
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Cyceron, De amicitia, 62-64 proszę o pomoc !
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 5128
- pt 21 mar 2008, 12:47
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Cyceron, De amicitia, 62-64 proszę o pomoc !
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 5128
Cyceron, De amicitia, 62-64 proszę o pomoc !
tłumaczyć Cycerona bardzo nie lubię... ale ten tekst to już jest masakryczny,w ogóle nie mogę złapać sensu i znaleźć słówek :( bardzo proszę o pomoc ... zamieszczę moją próbę tłumaczenia, która jest pozbawiona jakiegokolwiek sensu...niestety Sunt igiturn firmi et stabiles et constantes eligendi; cui...
- ndz 20 sty 2008, 20:52
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Katylinarka:) kolejny fragment i prośba o sparwdzenie, pilne
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2486
- ndz 20 sty 2008, 16:20
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Katylinarka:) kolejny fragment i prośba o sparwdzenie, pilne
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2486
Katylinarka:) kolejny fragment i prośba o sparwdzenie, pilne
Tym razem to mi chyba już w ogóle nie poszło ... Quid est, Catilinam? num dubitas id me imperante facere, quod iam tua sponte faciebas? Exire ex urbe iubet consul hostem. Interrogas me, num in exilium; non iubeo, sed, si me consulis, suadeo. Quid est enim, Catilina, quod te iam in hac urbe delectare...
- pn 07 sty 2008, 21:35
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Proszę o drobną pomoc w przetłumaczeniu zdania z Cycerona.
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 3717
- pn 07 sty 2008, 21:23
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Proszę o drobną pomoc w przetłumaczeniu zdania z Cycerona.
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 3717
- pn 07 sty 2008, 20:49
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Proszę o drobną pomoc w przetłumaczeniu zdania z Cycerona.
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 3717
Proszę o drobną pomoc w przetłumaczeniu zdania z Cycerona.
Quem enim ardorem studii censetis fuisse in Archimede, qui dum in pulvere quaedam describit attentius, ne patriam quidem captam esse senserit ? Moja próba tłumaczenia : kto bowiem poznał,że Archimedes posiada miłośc do nauki, był sukupiony gdy szkicował na piasku, aby nie...i tutaj juz totalnie nie ...
- ndz 30 gru 2007, 21:11
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Katylinarka, proszę o poprawke mojego tłumaczenia :)
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2466
- ndz 30 gru 2007, 15:52
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Katylinarka, proszę o poprawke mojego tłumaczenia :)
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2466
Katylinarka, proszę o poprawke mojego tłumaczenia :)
Habemus enim huiusce modi senatus consulatum, verum inclusum in tabulis tamquam in vagina reconditum, quo ex senatus consulto confestim te interfectum esse, Catylina, convenit. Moje tłumaczenie jest strasznie pokraczne...nie mogłam nigdzie znaleźć znaczenia kilku słów..., proszę o pomoc :) Jest uzgo...
- śr 28 lis 2007, 21:09
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Proszę o sprawdzenie fragmentu Neposa :)
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 2000
Proszę o sprawdzenie fragmentu Neposa :)
consulatum gessit cum L. Valerio Flacco, sorte provinciam nactus Hispaniam citeriorem, exque ea triumphum deportavit. (2) ibi cum diutius moraretur, P. Scipio Africanus consul iterum, cuius in priori consulatu quaestor fuerat, voluit eum de provincia depellere et ipse ei succedere, neque hoc per sen...
- ndz 25 lis 2007, 16:10
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Cezar, problem z przetłumaczeniem
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1947
Cezar, problem z przetłumaczeniem
Mittit P. Vatinium legatum ad ripam ipsam fluminis, qui ea, quae maxime ad pacem pertinere viderentur, ageret et crebro magna voce pronuntiaret, liceretne civibus ad cives de pace legatos mittere, quod etiam fugitivis ab saltu Pyrenaeo praedonibusque licuisset, praesertim eum id agerent, ne cives cu...
- ndz 18 lis 2007, 16:55
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: jedno zdanie do przetłumaczenia, cyceron
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 1965
jedno zdanie do przetłumaczenia, cyceron
mam problem z jednym zdaniem , zupełnie nie wiem jak je ugryźć !
Ego tela intentia iugulis civitatis de coniuratorum nefariis manibus extorsi.
mam początek:" Ja wymusiłem od niegodziwych spiskowców ..."
a dalej to nie mam pomysłu !
proszę o pomoc !
Ego tela intentia iugulis civitatis de coniuratorum nefariis manibus extorsi.
mam początek:" Ja wymusiłem od niegodziwych spiskowców ..."
a dalej to nie mam pomysłu !
proszę o pomoc !
- ndz 28 paź 2007, 12:39
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Prośba o przetłumaczenie, Nepos
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 4160