Znaleziono 21 wyników
- czw 20 mar 2008, 12:12
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "ZNIKĄD", "nigdzie", "zewsząd"
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2502
"ZNIKĄD", "nigdzie", "zewsząd"
Witam serdecznie :mrgreen: Byłbym wdzięczny za przetłumaczenie następujących prostych (właściwie podstawowych, ale niestety nigdzie nie znalazłem tłumaczenia) słów: - znikąd , - nigdzie , - zewsząd , - wszędzie . Interesuje mnie przede wszystkim tłumaczenie pierwszego wyrazu, choć oczywiście pozosta...
- czw 20 mar 2008, 12:07
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Bez znaczenia" lub "bez sensu" ?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3279
- wt 19 lut 2008, 12:27
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Bez znaczenia" lub "bez sensu" ?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3279
- pt 08 lut 2008, 15:19
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Bez znaczenia" lub "bez sensu" ?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3279
"Bez znaczenia" lub "bez sensu" ?
Witam.
Jak będzie po łacinie bez znaczenia lub bez sensu?
Ewentualnie bezsensowny?
Wiem tyle, że "bez" to po łacinie sine. To wszystko co wiem w tym względzie...
Pozdrawiam, będę wdzięczny za translację.
Jak będzie po łacinie bez znaczenia lub bez sensu?
Ewentualnie bezsensowny?
Wiem tyle, że "bez" to po łacinie sine. To wszystko co wiem w tym względzie...
Pozdrawiam, będę wdzięczny za translację.
- sob 05 sty 2008, 11:57
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Nadchodzi koniec świata"...
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 5228
- czw 03 sty 2008, 18:33
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Nadchodzi koniec świata"...
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 5228
niebardzo... to nie ten czasownik... finis mundi advenit Znaczy, nie musi być dosłownie - ważne jest zachowanie sensu, ale jak rozumiem nie będzie to poprawny zwrot. advenit - tak samo jest chyba w czasie przeszłym; rozumiem, że advenit oznacza po łacinie zarówno nadchodzi , jak i nadszedł ?... :ro...
- śr 02 sty 2008, 15:50
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Nadchodzi koniec świata"...
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 5228
"Nadchodzi koniec świata"...
Witam.
Chciałbym się tylko upewnić, czy zwrot "nadchodzi koniec świata" można poprawnie przetłumaczyć jako finis mundi prodit.
Wiem, że niezbyt optymistyczne, ale co tam...
Na razie, pozdrawiam.
Chciałbym się tylko upewnić, czy zwrot "nadchodzi koniec świata" można poprawnie przetłumaczyć jako finis mundi prodit.
Wiem, że niezbyt optymistyczne, ale co tam...
Na razie, pozdrawiam.
- śr 02 sty 2008, 15:46
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: "Vexilla regis prodeunt..." - mam 3 uwagi.
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 8215
- śr 02 sty 2008, 10:45
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: "Vexilla regis prodeunt..." - mam 3 uwagi.
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 8215
"Vexilla regis prodeunt..." - mam 3 uwagi.
Witam. Mam pytanie odnośnie zwrotu vexilla regis prodeunt inferni - jest to cytat z Dantego, jak wiadomo: http://www.boskakomedia.korona-pl.com/porebowicz/a34.html A więc: 1. Co dosłownie znaczy prodeunt - zbliżają się, nadchodzą, przychodzą? 2. Jak wygląda bezokolicznik? Prodere, prodeure, prodeuer...
- pt 21 gru 2007, 17:04
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Jak ciężko jest pozbyć się straconych złudzeń"
- Odpowiedzi: 23
- Odsłony: 15324
- pt 21 gru 2007, 10:54
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Jak ciężko jest pozbyć się straconych złudzeń"
- Odpowiedzi: 23
- Odsłony: 15324
- czw 20 gru 2007, 13:57
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Chciałbym się upewnić odnośnie 2 zwrotów łacińskich.
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 5888
- śr 19 gru 2007, 16:09
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Chciałbym się upewnić odnośnie 2 zwrotów łacińskich.
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 5888
Aha, rozumiem. Hm, osobiście miałem na myśli raczej apokalipsę w sensie "ostatecznej katastrofy", "kataklizmu", zupełnego zakończenia świata i dziejów. I właśnie nie wiem, czy rzeczownik finis może być użyty w tym sensie - czy raczej w senise geograficznym (tak jak się czasem nazywa końcem świata cz...
- śr 19 gru 2007, 16:05
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "Jak ciężko jest pozbyć się straconych złudzeń"
- Odpowiedzi: 23
- Odsłony: 15324
- sob 15 gru 2007, 20:32
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Chciałbym się upewnić odnośnie 2 zwrotów łacińskich.
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 5888
Chciałbym się upewnić odnośnie 2 zwrotów łacińskich.
Witam. Chciałem się upewnić, czy określenia finis mundi (koniec świata) można użyć w sensie "apokalipsy" - bo takie dosłowne tłumaczenie wydaje mi się ryzykowne. Może raczej lepsze będzie coś z rzeczownikiem orbis ? I jeszcze jedno: czy słowo adveniat znaczy dosłownie nadszedł/nadeszła , czy niech n...