czy ktos moglby mi pomoc w przetlumaczeniu powyzszego...
dziekuje serdecznie
Znaleziono 5 wyników
- pn 03 gru 2007, 10:50
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "znajacy nieznane" tudziez "ten ktory zna nie
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 2124
- pt 16 lis 2007, 23:48
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: żyjesz by umrzeć, umrzesz by żyć
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3553
poruszylem temat pomocy w fonetyce w odpowiednim dziale ale na razie bez odpowiedzi, jak to prawidlowo wymawiac i gdzie ewentualnie znalezc pomoc na przyszlosc, znalazlem strone, ale to co i jak tam jest wytlumaczone nie przemawia zbyt jasno jesli chodzi o laczenie tak liter jak i sylab, jest jakis ...
- pt 16 lis 2007, 23:43
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: żyjesz by umrzeć, umrzesz by żyć
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3553
- pt 16 lis 2007, 21:23
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: żyjesz by umrzeć, umrzesz by żyć
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3553
żyjesz by umrzeć, umrzesz by żyć
niestety nic nie moge znalezc w sieci co pomogloby mi w przetlumaczeniu
- pt 16 lis 2007, 02:58
- Forum: Pomoc w nauce
- Temat: fonetyka
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 3287
fonetyka
jest gdzies w sieci slownik fonetyczny?