Znaleziono 25 wyników

autor: maja-918
pn 01 cze 2009, 22:50
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: przetŁumaczanie DIAGNOZY
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4434

Ślicznie dziękuje i pozdrawiam
autor: maja-918
ndz 07 gru 2008, 16:03
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: przetŁumaczanie DIAGNOZY
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4434

dziękuje bardzo...polskie znaczenie gruczolaka już sobie znajdę :)
autor: maja-918
pt 05 gru 2008, 18:30
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: przetŁumaczanie DIAGNOZY
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4434

przetŁumaczanie DIAGNOZY

Prosze o przetłumaczenia diagnozy która brzmi następująco..."adenomata, tubulo-villosa, cum dysplasia non magni gradus"....wniaskuje że ostani człon mówi o małym nasileniu czegoś...Z góry serdeczne dz

Pozdrawiam Pomocnych
autor: maja-918
pt 11 kwie 2008, 21:56
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Przysięga małżeńska
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 6918

Wielkię dzięki...przynajmnije podszkole swoj język obcy :)
autor: maja-918
śr 12 mar 2008, 10:46
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Przysięga małżeńska
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 6918

w sumie jest jeszcze troszkę czasu:]
autor: maja-918
ndz 09 mar 2008, 21:21
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Jeszcze "Niemożliwe nie isnieje"
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 2103

Jeszcze "Niemożliwe nie isnieje"

jak to będzie po łacinie...bo moje poszukiwania spełzły na niczym..Proszę o tłumaczonko :]

Pozdrawiam Wszystkich pomocnych

Maja
autor: maja-918
ndz 09 mar 2008, 21:20
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Przysięga małżeńska
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 6918

Byłabym wdzięczna bo zależy mi na tym tekście..
autor: maja-918
śr 05 mar 2008, 00:00
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Prawem życia jest walka..."
Odpowiedzi: 45
Odsłony: 28788

Wielkie Dzięki
autor: maja-918
wt 04 mar 2008, 23:23
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Prawem życia jest walka..."
Odpowiedzi: 45
Odsłony: 28788

A co to dokładnie znaczy ?? Suum facere aut esse nihil
autor: maja-918
wt 04 mar 2008, 22:51
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Przysięga małżeńska
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 6918

Przysięga małżeńska

czemu taki piękny język jest jednocześnie taki trudny..tak chyba jest we wszystkim na tym świecie. Szukałam, szukałam i nic nie znalazłam, a mianowicie tłumaczenie przysięgi na łacinę, a właściwie oryginalnego brzmienia tej przysięgi...Wie ktoś z Was jak to ma być w oryginale?? Ja ...(imię Pana Młod...
autor: maja-918
wt 04 mar 2008, 22:41
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Prawem życia jest walka..."
Odpowiedzi: 45
Odsłony: 28788

Czyli rozumieme, że wymysliłam takie cos czego przelozyc w żaden sposób sie nie da na łacinę?
autor: maja-918
pt 04 sty 2008, 20:54
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Prawem życia jest walka..."
Odpowiedzi: 45
Odsłony: 28788

Cieszę się, że rozgorzała dyskusja. W oryginale brzmi to tak "aut Caesar aut nihil - albo Cezarem, albo niczym" i z lekka interesuje mnie modyfikacja..bo ja Cezarem nie jestem, nie byłam i nie będę, dlatego nie w pełni chcę mu podebrać słowa :]
autor: maja-918
pt 04 sty 2008, 20:38
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Prawem życia jest walka..."
Odpowiedzi: 45
Odsłony: 28788

Myślę, że jak na moje potrzeby to faktycznie cechą życia jest walka. Nie mniej jednak komuś mogą odpowiadać poprzednie przekłady :).
Proszę jeszcze o "Albo sobą, albo niczym":]
autor: maja-918
pt 04 sty 2008, 19:41
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Prawem życia jest walka..."
Odpowiedzi: 45
Odsłony: 28788

Śmiem powiedzieć BOSKO. O to mi właśnie chodziło...a jak będzie Albo sobą albo niczym?? znaczy albo niczym to wiem że Aut nihil a pierwsza część?
autor: maja-918
pt 04 sty 2008, 19:24
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Prawem życia jest walka..."
Odpowiedzi: 45
Odsłony: 28788

prosze o tłumacznie bo naprawde nie jestem w tym tak zaawansowana :P