Znaleziono 150 wyników

autor: Gavantius
wt 08 cze 2021, 20:27
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Prośba o odczytanie i poprawienie - matka i dziecko nie żyją?
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 5818

Re: Prośba o odczytanie i poprawienie - matka i dziecko nie żyją?

1) córki
2) którą w nocy kolejnego dnia okrutna i niegodziwa matka pochowała
autor: Gavantius
wt 08 cze 2021, 16:59
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Prośba o odczytanie i poprawienie - matka i dziecko nie żyją?
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 5818

Re: Prośba o odczytanie i poprawienie - matka i dziecko nie żyją?

"Anno 1826 die 5ta Junii hora 10a nocturna nata est infans, utrum vivens an mortua ignoratur, filia Evae Januszewska virginis illegitimi thori, quae die sequenti nocte a fera et improba matre sepulta est in stercore ovium in stabulo agricolae Josephi Choynacki. Detecto crimine matris die 21ma Junii ...
autor: Gavantius
pt 04 cze 2021, 03:47
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Prahabitis Prahaitio ?
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 4454

Re: Prahabitis Prahaitio ?

https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma/PRAEHABEO

Czyli:

Praehabitis litteris... - po uzyskaniu pisma...
Praehabita licentia... - po uzyskaniu zgody...
autor: Gavantius
pn 18 maja 2020, 03:45
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Tłumaczenie późnogotyckich inskrypcji na Poliptyku Złotników Wrocławskich
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 5048

Re: Tłumaczenie późnogotyckich inskrypcji na Poliptyku Złotników Wrocławskich

Salve, Melpomena!

Napisy nie wyglądają na trudne, jednak najpierw wypadałoby uzgodnić ich brzmienie. Czy dysponujesz zdjęciami?
autor: Gavantius
wt 28 sty 2020, 00:01
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Tłumaczenie kilku wyrazów
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 5654

Re: Tłumaczenie kilku wyrazów

w obliczu Kościoła zawarte, poprzedziwszy je egzaminem i trzema zapowiedziami
autor: Gavantius
czw 12 gru 2019, 00:07
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Jak to tłumaczyć?
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 7322

Re: Jak to tłumaczyć?

Ad occidentem ante fores majores.

Kolejnym razem proszę o zdjęcie.
autor: Gavantius
śr 06 lis 2019, 23:29
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Jak to tłumaczyć?
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 7322

Re: Jak to tłumaczyć?

annorum [?] 7, sepultus est ad origentem [=orientem]
autor: Gavantius
ndz 11 sie 2019, 09:12
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Miejscowość Święte Miejsce
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 6178

Re: Miejscowość Święte Miejsce

Chodzi o istniejącą czy fikcyjną miejscowość? Jeśli to pierwsze, najlepiej zapytać w Archiwum Diecezjalnym w Płocku o dekret erekcyjny parafii, tam powinna być nazwa w brzmieniu łacińskim.
autor: Gavantius
ndz 11 sie 2019, 09:05
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: pro tunc
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 6025

Re: pro tunc

wówczas, tymczasowo, obecnie
autor: Gavantius
pt 25 maja 2018, 20:35
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Co to za status - społeczny rok 1732?
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 7684

Re: Co to za status - społeczny rok 1732?

Subcenturio to zastępca setnika/rotmistrza, czyli porucznik.
autor: Gavantius
sob 28 kwie 2018, 12:18
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Co to za status - społeczny rok 1732?
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 7684

Re: Co to za status - społeczny rok 1732?

chałupnik (domuncularius)
autor: Gavantius
śr 24 sty 2018, 16:14
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: tlumaczenie aktu zgonu
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 3136

Re: tlumaczenie aktu zgonu

autor: Gavantius
czw 07 gru 2017, 19:04
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: wymiana monety notatka z XIV w.
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 8822

Re: wymiana monety notatka z XIV w.

Proszę jeszcze sprawdzić "metal", a najlepiej załączyć ów skan.
autor: Gavantius
czw 07 gru 2017, 12:14
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: wymiana monety notatka z XIV w.
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 8822

Re: wymiana monety notatka z XIV w.

Strata na przetopieniu wyniosła 86,5 grzywny.

metal ceperdita - jakiś błąd w odczycie.