Znaleziono 2 wyniki

autor: szop-szop
sob 19 sty 2008, 23:47
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: androclus - aaaa proszę o pomoc
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 3740

zdanie: ego ab illo iniquis et coditianis verberibus ad fugam sum coactus et in camporum et arenarum solitudines concessi. przetłumaczyłam jako: ja przed tymi niesprawiedliwymi i codziennymi chłostami na ucieczkę zostałem zmuszony[tutaj zaczyna się problem!]i pól i piasków samotności [nie wiem, jak ...
autor: szop-szop
sob 19 sty 2008, 16:08
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: androclus - aaaa proszę o pomoc
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 3740

androclus - aaaa proszę o pomoc

witam. mam problem z przetłumaczeniem kilku zdań - jestem na filologii polskiej, skrócili nam kurs łaciny o połowę i po semestrze nauki nie radzę sbie z tłumaczeniami. oto tekst: Ea re tam admirabili clamores populi excitati sunt, et Androclus a Caesare interrogatus est: "Cur ille atrocissimus leo t...