Witam,
Czy mołgbym prosić o przetłumaczenie na język polski poniższej sentencji:
Inimici ne longius abs te absint quam amici
Dziękuje i pozdrawiam!
Znaleziono 8 wyników
- ndz 15 mar 2009, 10:46
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Sentencja łacińska
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 4061
- czw 14 lut 2008, 09:23
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie motta/przysłowia.
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 11811
- pn 11 lut 2008, 09:41
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie motta/przysłowia.
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 11811
- pt 08 lut 2008, 14:55
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie motta/przysłowia.
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 11811
Teraz juz wszytsko rozumiem :) Zdam się na Twoja sugestię i wybiore ten wariant najlepszy stylistycznie (zreszta znaczeniowo chyba najbliższy oryginałowi) Bardzo dziękuje za pomoc!! Pozdrawiam :wink: A mam jeszcze ostatnie pytanie: Czy dałoby się w tej sentencji umieścić i hostis i inmicis, i jak by...
- czw 07 lut 2008, 15:13
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie motta/przysłowia.
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 11811
Poszukałem i sprawdziłem w słowniku internetowym: Inimicus - nieprzyjaciel Hostis - obcy, wróg Więc wydaje mi się że to po prostu Towja literówka :) 1. Hostes abs te ne longius absint quam amici . znaczy Niech wrogowie nie będą od Ciebie dalej, niż przyjaciele 2. Inimici ne longius abs te absint qua...
- śr 06 lut 2008, 14:08
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie motta/przysłowia.
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 11811
Strasznie skomplikowana analiza..Ale dziękuje Ci za szczegółowe sugestie i wyjaśnienia. Ale znalazłem chyba nieścisłość - jeśli się myle to prosze o poprawienie mnie: Napisałeś, że: inimicus - przyjaciel "w sercu", przywatny i polityczny a poniżej, że tak więc decydując się na inimicus (nieprzyjacie...
- wt 05 lut 2008, 19:20
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie motta/przysłowia.
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 11811
- wt 05 lut 2008, 15:03
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Tłumaczenie motta/przysłowia.
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 11811
Tłumaczenie motta/przysłowia.
Witam wszystkich! Mam jedno zdanie/motto do przetłumaczenia, niestety moja łacina jest na poziomie zerowym.. To ma być prezent na pamiątkę dla koleżanki, wygrawerowany, także nie może być z błędem a nie stać mnie na płacenie za tłumaczenie 20 Euro za 3 zdania...Sprawdziłem wszędzie gdzie tylko można...