Znaleziono 10 wyników

autor: Pilades
śr 02 kwie 2008, 15:17
Forum: Hyde Park
Temat: Pytanie o XXVI OJŁ
Odpowiedzi: 161
Odsłony: 107642

(...)M. Atilius Regulus, cum consul iterum in Africa ex insidiis captus esset duce Xanthippo Lacedaemonio, imperatore autem patre Hannibalis Hamilcare, iuratus missus est ad senatum, ut nisi redditi essent Poenis captivi nobiles quidam, rediret ipse Carthaginem. Is cum Romam venisset, utilitatis spe...
autor: Pilades
pn 31 mar 2008, 20:35
Forum: Hyde Park
Temat: Pytanie o XXVI OJŁ
Odpowiedzi: 161
Odsłony: 107642

Bracie w krawacie, jestem luźny jak toga, jeno czego mi brakuje do pełni szczęścia, to wiedzieć jak Werres został nowym astrologiem
autor: Pilades
pn 31 mar 2008, 19:41
Forum: Hyde Park
Temat: Pytanie o XXVI OJŁ
Odpowiedzi: 161
Odsłony: 107642

Proszę Państwa, przepraszam, że zachowuję się natrętnie, jednak niezwykle zależy mi na Waszym doświadczeniu i biegłości, których najwyraźniej mi braknie, czego świadomość nie jest krzepiąca dzień przed śmiertelnym zmaganiem. http://lacina.info.pl/forum/viewtopic.php?t=3539 Jedyny to tekst, Cycerona ...
autor: Pilades
sob 29 mar 2008, 17:53
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: pomoc potrzebna od zaraz!!!
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 3834

Pierwsze chyba może pozostać tak jak jest.
Drugie zdaje się, że też, jednak ja bym zastosował bardziej skomplikowaną składnię: Nobis parendum medico est.
Trzecie zaś winno wyglądać tak: Medicus puerum sui amici curat.
autor: Pilades
sob 29 mar 2008, 17:42
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Quomodo Verres astrologus novus factus est.
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 2451

Quomodo Verres astrologus novus factus est.

Quomodo Verres astrologus novus factus est. Cephaloedi mensis est certus, quo mense sacerdotem maximum creari oporteat. Etat eius honoris cupidus Artemo quidam, Climachias cognomine, homo sane locuples et domi nobilis. Sed is fieri nullo modo poterat si Herodotus quidam adesset: ei locus ille atque ...
autor: Pilades
sob 29 mar 2008, 17:34
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: De Romulo et Remo
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 19578

Milutki tekścik, na takim jest poziomie, że mogą powstać pewne rozbieżności, ale wygląda na to, że wszystko, co zostało przetłumaczone, jest poprawne. Dwa zdania, które pominęłaś: A gdy woda przywiodła na brzeg wiklinowy kosz z chłopczykami, zjawiła się wilczyca i karmiła dzieci na co dzień. Romulus...
autor: Pilades
czw 27 mar 2008, 15:13
Forum: Hyde Park
Temat: Pytanie o XXVI OJŁ
Odpowiedzi: 161
Odsłony: 107642

Martwi mnie, że niczego nie mogę być pewny. Dajmy na to starego Cyca omnipotenta: częstokroć są teksty, które transferuję pach-pach, wszystko pięknie i czuję się jakobym mógł z Nim siedzieć w Tuskulum i dysputować, i perorować, i rozprawiać, i nadmieniać, i podchwytywać. A innym razem biorę coś chyb...
autor: Pilades
śr 26 mar 2008, 19:39
Forum: Hyde Park
Temat: Łacina wraca do szkół
Odpowiedzi: 37
Odsłony: 42977

Brawo dla Martinusa Petrusa Garrulusa! Nie wyobrażam sobie człowieka, którz mógłby się uważać za wykształconego, a nie znającego owoców cywilizacji klasycznych, nie potrafiącego przetłumaczyć swojemu dziecku napisów w kościołach, choć wyobraźnię mam potężną. Każdy winien poznać smak Cezara, każdy wi...
autor: Pilades
śr 26 mar 2008, 19:24
Forum: Hyde Park
Temat: Pytanie o XXVI OJŁ
Odpowiedzi: 161
Odsłony: 107642

Wielkie dzięki, bardzom oczekiwał jakiejś odpowiedzi. Mam wobec tego pytania szczegółowe. W trzecim etapie pojawia się Cyceron. Czy kiedykolwiek dali się coś innego poza Werrynkami i pisemkami filozoficznymi? Jakaś Katylina, albo Murena? pytania na ustnym - jak wyglądają? Czy generalny schemat jest ...
autor: Pilades
pt 21 mar 2008, 12:33
Forum: Hyde Park
Temat: Pytanie o XXVI OJŁ
Odpowiedzi: 161
Odsłony: 107642

Nie powiecie nic na temat III Etapu¸ aby choć przybliżyć śmiałkom rangę zagrożenia?