Znaleziono 19 wyników

autor: Karolsonn
śr 12 lis 2008, 17:38
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Oracular Spectacular
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2762

Oracular Spectacular

Byłbym wdzięczny za przetłumaczenie frazy "Oracular Spectacular" . To tytuł płyty całkiem ciekawego zespołu MGMT( polecam:))
autor: Karolsonn
śr 02 kwie 2008, 20:19
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: De voluptatibus
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 4605

De voluptatibus

Witam. Możecie pomóc mi poprawić tłumacznie tego tekstu? Z góry dzięki:) De voluptatibus - O przyjemościach Ex Ciceronis libris,qui De officiis inscribuntur, cognoscimus, quantum natura hominis pecudibus reliquisque beluis atecedat - Z ksiazki Cycerona która zatutułowana jest " O powinnosciach" dowi...
autor: Karolsonn
pn 10 gru 2007, 16:37
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: De Socrate
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 5350

De Socrate

Prosze o pomoc w tłumaczeniu tekstu Socratem quinto ante Christum natum saeculo vixisse scimus - Wiemy że, Sokrates żył (natum?? - urodził się??) w 5 wieku przed Chrystusem. Saepe in foro et in viis cum civibus disputavisse traditur - Przekazuje sie że, często na rynkach i na ( viis - nie wiem co to...
autor: Karolsonn
wt 20 lis 2007, 17:44
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Varia i verba deponentia
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 4080

Varia i verba deponentia

Proszę o pomoc w tłumaczeniu. Z góry dzięki :) Nos omnes Homeri carmina admiramur - Nam podobają się wszystkie pieśni Homera. Non vitia, sed virtuter magnorum hominum imitare(imitamini) - Nie życie lecz cnoty wielkich ludzi naśladować(naśladujcie). Mater filium osculata est - Matka pocałowała syna. ...
autor: Karolsonn
sob 29 wrz 2007, 17:50
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: De sapientia ab oratore expetenda
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 8137

De sapientia ab oratore expetenda

Witam. Proszę o pomoc w tłumaczeniu tekstu :) De sapientia ab oratore expetenda Cicero, celeber orator Romanus, in libris De oratore ita fere scripsit: Ego puto oratori dicendum esse de rebus bonis aut malis, expetendis aut fugiendis, honestis aut turpibus, utilibus aut inutilibus, de virtute, de iu...
autor: Karolsonn
pn 10 wrz 2007, 19:50
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Bardzo prosze o sprawdzenie tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9106

Mozecie mi pomóc w tłumaczeniu tych 2 zdań? Pythagorae, ut antiqui scriptores tradunt, in recipiendis instituendisque discipulis talis ratio fuit Jak starożytni pisarze podają, Pitagorasa był tak wielki rozsądek do majacych być przyjętych i majacych być wychowywanych ucznów. Pythagoras adulescentium...
autor: Karolsonn
śr 05 wrz 2007, 14:52
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Bardzo prosze o sprawdzenie tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9106

Jeszcze mam problem z jednym zdaniem

Bonum est conspicere pericula fugienda in alieno malo - Dobrze jest dostrzec to co unikać w cudzym nieszczęściu (nie wiem gdzie wstawić pericula )

Z góry dzięki za pomoc :)
autor: Karolsonn
wt 04 wrz 2007, 19:37
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Bardzo prosze o sprawdzenie tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9106

Dzięki serdeczne z pomoc :D
autor: Karolsonn
wt 04 wrz 2007, 18:15
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Bardzo prosze o sprawdzenie tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9106

Bardzo prosze o sprawdzenie tłumaczenia

Moglibyście pomóc mi i sprawdzic to tłumaczenie :) ?? Virtutes laudandas viri boni laudant - Wartą chwalenia cnotę dobrzy męzowie chwalą Non omnes viros colendos putare possumus - Uważa sie że nie wszyscy męzowie mogą bć godni pielęgnowania (??) In eisdem libris multa de virtutibus exercendis tradit...
autor: Karolsonn
ndz 25 mar 2007, 16:45
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Quid utile, quid inutile sit civitati
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 5968

Quid utile, quid inutile sit civitati

Posze o pomoc w tłumaczeniu i poprawe błędów. Quid Utile, quid inutile sit civitati - Co jest kokorzystne , a co niekorzystne dla państwa. Semper sapientes bonique viri cogitaverunt, quid utile atque inutile civitati esset. Zawsze myślący i dobry maz uważał co korzystne i co niekorzystne dla państwa...
autor: Karolsonn
pn 12 mar 2007, 16:12
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: De Lucullo
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 3596

De Lucullo

Prosze o pomoc w przełumaczeniu czytanki. Z góry dzięki za pomoc :) Apud Plutarchum legimus Lucullum aliquando solum cenavisse. Una tantum parata erat et mediocris cena apposita. Itaque Lucullus ad se vocatum servum, qui cenae praefectus erat, obiurgavit. Servus "Non existimavit - inquit - sumptuosa...
autor: Karolsonn
ndz 04 mar 2007, 12:18
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Varia z P.F.A.
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 3095

Varia z P.F.A.

Witam. Czy moglibyście sprawdzić tłumaczenie tych zdań... :) z góry dzięki za pomoc :) Puer libros lecturus in bibliothecam properat. Puer in bibioteca libros lecturus est. Spero eum (puerum) libros lecturum esse. Mox pater veniet. Audite! Iam pater domum intraturus est. Pater nos laudabit. Spero pa...
autor: Karolsonn
sob 10 lut 2007, 14:43
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Quid Cicero de re publica scripserit
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 12096

Czyli jeszcze raz! :D Moje tłumaczenie.. troche poprawione;) Co Cyceron o republice napisał. Jest republika rzeczą ludu.Lud zaś nie jest każdym ludzi zebraniem dowolnym sposobem skupionym, lecz zebranie tłumu łączy prawo zgodności i pożytki wspólnoty. Tego zatem pierwsza przyczyna zgromadzenia sie n...
autor: Karolsonn
śr 07 lut 2007, 15:12
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Quid Cicero de re publica scripserit
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 12096

Quid Cicero de re publica scripserit

Prosze o pomoc w tłumaczeniu tego tekstu. Nie mam przetłumaczonych paru fragmentów i nie rozmmiem znaczenia niektórych słówek....Mam nadzieje że pomożecie :) Z góry dzięki. Quod Cicero de re publica scripserit. Est res publica res populi. Populus autem non est omnis hominum coetus quoquo modo congre...
autor: Karolsonn
sob 13 sty 2007, 23:17
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Kilka zdań
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 8757

Kilka zdań

Witam.. możecie pomóc przetłumaczyć mi kilka zdań ?? Prosze o pomoc i z góry dziękuje:) 1.Nihil semper suo statu manet(Żaden stan nie trwa wiecznie ??) 2. Per risum multum potes cognoscere stultum.(Przez wiele śmiechu możesz poznać głupote ??) 3. Eventus jest magister stultorum(Rezultat jest nauczyc...