Znaleziono 4 wyniki

autor: vatzlav
pt 20 cze 2008, 11:32
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: latorosl rodu zwyciezcow
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 4630

i znow na moim przykladzie
okazala sie slusznosc twierdzenia,
ze zycie idioty to nie bulka z maslem!
:-)

dzieki raz jeszcze
i za poledwiczki
i za latorosle!!!!
:lol:
autor: vatzlav
pn 16 cze 2008, 20:23
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: latorosl rodu zwyciezcow
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 4630

troche sie przerazilem,
bo w pierwszych 2 slownikach, do ktorych zajrzalem
nie bylo wyrazu strips.

no ale w kolejnych juz byl :D

dziekuje serdecznie za pomoc!
pozdrawiam!!!
:-)
autor: vatzlav
ndz 15 cze 2008, 22:33
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: latorosl rodu zwyciezcow
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 4630

no tak, ale czy doslownie bedzie dobrze? znalazlem jeszcze proles, germen, planta, palmes i fragellum. i wszystko oznacza latorosl. no i pozostaje kwestia lacinskiego brzmienia. PS: Niemcy ten fragment tlumacza tak: Dieser ist ein Zweig von jenem Siegerstamm na angielski przeklad jest nastepujacy: T...
autor: vatzlav
ndz 15 cze 2008, 22:13
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: latorosl rodu zwyciezcow
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 4630

latorosl rodu zwyciezcow

witam! prosze o pomoc w przetlumaczeniu na lacine frazy "latorosl rodu zwyciezcow". jest to fragment ze sztuki Szekspira, a kontekst jest taki, ze tymi slowami przypomina sie pochodzenie jednego z bohaterow. po moich probach translatorskich wyszlo mi cos takiego: "planta generis victorum" albo "palm...