Znaleziono 4 wyniki

autor: belmondo04
ndz 15 cze 2008, 20:53
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu...
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 3073

Ale co do tego:
"Occidit (me), quod vitam meam sustinet" - "Zabija (mnie) to, co podtrzymuje moje życie"
to jest pewne tak??? :)
autor: belmondo04
ndz 15 cze 2008, 19:45
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu...
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 3073

Dziękuję,dziękuję,dziękuję... :D :D :D
Miłego wieczorku życzę :)
Pozdr. :)
autor: belmondo04
ndz 15 cze 2008, 19:18
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu...
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 3073

Dziękuję za pomoc w akcentowaniu bo tego też nie wiedziałam :)
ale czy ktoś z Was pokusiłby się przetłumaczyć zdanie:
"TO CO MNIE TRZYMA PRZY ŻYCIU JEDNOCZEŚNIE MNIE ZABIJA" ???
Pomóżcie proszę :wink:
autor: belmondo04
ndz 15 cze 2008, 18:25
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu...
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 3073

Prośba o pomoc w tłumaczeniu...

Witam. Na wstępie chcę Wam wszystkim pogratulować ogromnej wiedzy i pasji do łaciny. Znalazłam się na tym forum nie przez przypadek :) Ja sama interesuję się tym od niedawna ale mam już swoje ulubione zdanie: "exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor" ,a to przez to,że oczekuję dziecka :) Chciałaby...