Znaleziono 9 wyników

autor: Gru
pn 23 sty 2012, 21:57
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Jam jest bóg SWÓJ
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4210

Re: Jam jest bóg SWÓJ

Boskie dzięki.
autor: Gru
sob 14 sty 2012, 10:06
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Jam jest bóg SWÓJ
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4210

Re: Jam jest bóg SWÓJ

Swój, czyli że sam jestem swoim bogiem. Takie odwrócenie 1 przykazania.
autor: Gru
sob 07 sty 2012, 22:39
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Jam jest bóg SWÓJ
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4210

Jam jest bóg SWÓJ

Witam, mam pytanie, Google translator uparcie tłumaczy mi sentencje "Jam jest bóg SWÓJ" na "Ego sum Deus tuus" problem w tym, że takie samo tłumaczenia jest dla "Jam jest bóg TWÓJ", i nie wiem czy to wina słownika, czy to tak ma być? Ewentualnie może jest lepszy dobór słów, niż robi to słownik Googl...
autor: Gru
sob 02 sie 2008, 22:57
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Wiedza to bogactwo, niewiedza to błogosławieństwo.&quo
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12441

Przyjmuje za ostateczną odpowiedz wersję MJS'a "Scjencja diwicje, inscjencja beatitudo est. " (Tylko czym różni się ten "kościelny/akademicki" charakter. Tak ciut offtopowo... adagnitio divitia, ignorantia benedictio - moja propozycja ;-) żaden filozof nie wpadł na tak genialną myśl Nie wpadł bo to ...
autor: Gru
sob 02 sie 2008, 11:01
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Wiedza to bogactwo, niewiedza to błogosławieństwo.&quo
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12441

Dobra, wybieram bramkę numer 3 czyli:

"Scientia divitiae, inscientia beatitudo est."

Czy może ktoś powiedzieć mi jak się to powinno czytać akcentować? Proszę o info, może być Skype, lub nr telefonu zadzwonię na swój koszt.
autor: Gru
czw 31 lip 2008, 21:58
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Wiedza to bogactwo, niewiedza to błogosławieństwo.&quo
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12441

No właśnie o to mi chodzi ze fajniej brzmi z est (być, jest) jak mniemam na końcu.

Czy wersja
"Scientia divitiae est, inscientia beatitudo est." Jest poprawna?

P.S. Jeśli ktoś był by łaskaw powiedzieć mi jak to się czyta i akcentuje proszę o nr. telefonu na PW. Zadzwonię na swój koszt.
autor: Gru
czw 31 lip 2008, 17:04
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Wiedza to bogactwo, niewiedza to błogosławieństwo.&quo
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12441

Mi chodzi o to by nie zatracić sensu w tym tłumaczeniu. Błogosławieństwo - czyli święty spokój - niewiedza. Tak jak w pierwszym Matrixie kiedy ten koleś co zdradził Morfeusza i resztę. Podczas rozmowy w restauracji z agentami gdy zajadał się smażonym sznyclem powiedział. Nieświadomość (problemów) je...
autor: Gru
czw 31 lip 2008, 11:29
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Wiedza to bogactwo, niewiedza to błogosławieństwo.&quo
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12441

Ja się nie znam, ale fajniej "brzmi" wersja W. S. Burroughs

Gnaritas omne est, sed ignorantia est benedictio.
autor: Gru
śr 30 lip 2008, 23:05
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Wiedza to bogactwo, niewiedza to błogosławieństwo.&quo
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12441

"Wiedza to bogactwo, niewiedza to błogosławieństwo.&quo

Witam wszystkich serdecznie, wymyśliłem sobie taką oto sentencję. Chcę by była podtytułem mojego bloga (www.mrmgr.pl) Przekopałem kilka portali z sentencjami ale żaden filozof nie wpadł na tak genialną myśl :) (ależ ja skromny jestem). Tak więc proszę o przetłumaczenie tej sentencji. "Wiedza to boga...