Znaleziono 228 wyników
- czw 07 cze 2007, 22:16
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: impossible
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 5473
"fieri non potest" jest dużo bardziej klasyczne od "impossibile". A "non ens" to już zupełnie jakiś średniowieczny nowotwór brrr. A jaki właściwie jest sens tego "impossible is nothing" ?? Chodzi o to, że "niemożliwe nie istnieje"? czy, że "to, co niemożliwe, jest niczym?" W pierwszym przypadku "non...
- wt 22 maja 2007, 09:21
- Forum: Hyde Park
- Temat: Sławy filologii klasycznej i nie tylko
- Odpowiedzi: 30
- Odsłony: 39687
- pn 21 maja 2007, 18:59
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: prośba o pomoc - parafraza Horacego
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 7953
- czw 17 maja 2007, 15:22
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "undead" po łacinie
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 2444
"undead" po łacinie
Kiedyś ktoś o to pytał i zastanawialiśmy się wspólnie, jak to najlepiej przetłumaczyć.
A ja właśnie znalazłam, jak po łacinie mówiono na zmarłych, którzy powracają (czyli odpowiednik "undead" u TP).
Taki delikwent nazywa się REDIVIVUS
A ja właśnie znalazłam, jak po łacinie mówiono na zmarłych, którzy powracają (czyli odpowiednik "undead" u TP).
Taki delikwent nazywa się REDIVIVUS
- czw 17 maja 2007, 08:29
- Forum: Hyde Park
- Temat: Sławy filologii klasycznej i nie tylko
- Odpowiedzi: 30
- Odsłony: 39687
Nawet z pewnością nie można :) Właściwie jedyną - o ile wiem - naukową książką Mikołaja Szymańskiego jest jego przekład komentarza Ficina do Polityki Arystotelesa. Jest to książka habilitacyjna. Raczej nie ma szans, by "czytali ją wszyscy", bo rzecz jest ze swej natury "niszowa". A jakbym miała prof...
- śr 16 maja 2007, 19:05
- Forum: Hyde Park
- Temat: Sławy filologii klasycznej i nie tylko
- Odpowiedzi: 30
- Odsłony: 39687
- wt 15 maja 2007, 18:32
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: NCI po raz kolejny kolejny
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 6200
- ndz 13 maja 2007, 19:55
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: [łac-pol] Disce Latine I. Lekcja XII: Trymalchion
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 12714
- ndz 13 maja 2007, 06:40
- Forum: Hyde Park
- Temat: Sławy filologii klasycznej i nie tylko
- Odpowiedzi: 30
- Odsłony: 39687
- sob 12 maja 2007, 10:25
- Forum: Hyde Park
- Temat: Sławy filologii klasycznej i nie tylko
- Odpowiedzi: 30
- Odsłony: 39687
Pani Woś? Zdaje się, że to jest autorka referatu, który ma być wygłoszony na konferencji PTF w Łodzi. Referatu o takim - O ZGROZO! - tytule: "Quomodo quantitas syllabarum in libris ad linguam Latinam discendam adhibitis UTI possit." Jeśli ktoś nie wie, że "uti" nie znaczy "być używanym", tylko "używ...
- pt 11 maja 2007, 21:51
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Pomoc w tłumaczeniu XIII-wiecznego dokumentu.
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5947
- pt 11 maja 2007, 21:47
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Caesar, De bello Gallico VI, 11
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 8394
- pt 11 maja 2007, 20:19
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Pomoc w tłumaczeniu XIII-wiecznego dokumentu.
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5947
Teraz mam ciut za mało czasu, żeby się temu przyjrzeć. Jeśli nikt inny się nie pokwapi, to niedługo nad tym podumam. Ale jedno pytanie: czy w wydaniu jest dokładnie tak, jak napisałeś, czy też popełniłeś kilka literówek? Może być, że to nie Twoje literówki, tylko wydawca należał do tych pseudo-medie...
- pt 11 maja 2007, 19:45
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: [łac-pol] Disce Latine I. Lekcja XII: Trymalchion
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 12714
"Apud eam virum optimi tantum Romanorum cubitum ponere possunt. Valete" z tej czytanki. Nie bardzo wiem jak je przetłumaczyć. Ja wymyśliłem coś takiego: U jego człowieka najlepszego tylko spośród Rzymian ucztować mogą. Żegnajcie! Po pierwsze na pewno nie "apud eam virum" tylko "apud eum virum". Po ...
- pt 11 maja 2007, 19:35
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: oratio in lucium catalinam prima in senatu habita
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 5005
Zacznij więc tak: 1. Weź słownik i jakieś tabele z odmianami (podręcznik, gramatykę albo nawet serwis z niniejszej strony). 2. Popatrz sobie na pierwsze słowo i spróbuj znaleźć w słowniku coś, od czego mogłoby to pochodzić. Za każdym razem sprawdzaj w tabelach, czy słowo, które znalazłeś/łaś w słown...