Znaleziono 2 wyniki

autor: gararetka
śr 10 wrz 2008, 21:13
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: ad agendum nata
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 3218

dziekuje bardzo:)
autor: gararetka
śr 10 wrz 2008, 20:40
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: ad agendum nata
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 3218

ad agendum nata

witam, prosze uprzejmie o pomoc:

jesli ad agendum nati tlumaczymy jako stworzeni do dzialania, to ad agendum nata bedzie stworzona do dzialania? czy tak jest poprawnie w formie zenskiej?

dziekuje i pozdrawiam :)