Znaleziono 44 wyniki
- ndz 01 kwie 2007, 21:08
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Auxilium rogo
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 3949
- pt 30 mar 2007, 21:27
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Auxilium rogo
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 3949
- czw 29 mar 2007, 20:29
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Auxilium rogo
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 3949
Auxilium rogo
Salvete!
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu parę zdań, których sensu nie rozumiem.
Sculptores Iunonem sceptro et diademate oranatam in solio sedere fingebant.
Apud populos antiquos magno in honore fuerunt:... (nie rozumiem czemu jest akurat "magno" )
Za pomoc bardzo dziękuję
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu parę zdań, których sensu nie rozumiem.
Sculptores Iunonem sceptro et diademate oranatam in solio sedere fingebant.
Apud populos antiquos magno in honore fuerunt:... (nie rozumiem czemu jest akurat "magno" )
Za pomoc bardzo dziękuję
- pn 26 mar 2007, 20:14
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: kilka zdań do sprawdzenia
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 8844
- ndz 25 mar 2007, 16:34
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: kilka zdań do sprawdzenia
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 8844
- śr 21 mar 2007, 15:42
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: NCI
- Odpowiedzi: 49
- Odsłony: 28440
- pn 19 mar 2007, 22:26
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: NCI
- Odpowiedzi: 49
- Odsłony: 28440
- pn 19 mar 2007, 21:53
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: NCI
- Odpowiedzi: 49
- Odsłony: 28440
- pt 16 mar 2007, 21:27
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: De Troiae exitio
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 22099
- wt 13 mar 2007, 22:12
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: De Troiae exitio
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 22099
Heus! Mam nadzieję, ze dobrze przetłumaczyłem, chociaż wolałbym, aby jakas bardziej doswiadczona osoba ode mnie sprawdziła te tłumaczenie. :) O zagładzie Troi, Homer, wielki poeta sposród Greków, który przypisał nam Odyseję w swoich książkach, opowiada. Mieszkańcy Troi wierzyli, ze Grecy poplyneli d...
- pn 12 mar 2007, 17:33
- Forum: Latine loquamur!
- Temat: salvete
- Odpowiedzi: 108
- Odsłony: 207988
- czw 08 mar 2007, 22:40
- Forum: Latine loquamur!
- Temat: salvete
- Odpowiedzi: 108
- Odsłony: 207988
- ndz 04 mar 2007, 14:23
- Forum: Latine loquamur!
- Temat: salvete
- Odpowiedzi: 108
- Odsłony: 207988
- ndz 04 mar 2007, 14:18
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Cur?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3876
- sob 03 mar 2007, 19:15
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Cur?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3876
I jeszcze nie rozumiem jednego zdania. W punkcie III napisałem zdanie, które ma jeszcze dalszą częsc: (Latinus et Aeneas amicitia se iunxerunt ) :arrow: et amicitiae vincula firmaverunt. Przed chwilą doszło do mie o co naprawde chodzi w tej czesci zdania: "...i umocnili wiązy przyjażni", a wczesniej...