Znaleziono 7 wyników
- czw 08 sty 2009, 23:41
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: prosze o pomoc, z gory dziekuje :)
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 7102
- czw 08 sty 2009, 21:17
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: prosze o pomoc, z gory dziekuje :)
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 7102
- czw 08 sty 2009, 21:16
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: prosze o pomoc, z gory dziekuje :)
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 7102
- czw 08 sty 2009, 15:48
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: prosze o pomoc, z gory dziekuje :)
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 7102
- czw 08 sty 2009, 15:31
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: prosze o pomoc, z gory dziekuje :)
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 7102
- czw 08 sty 2009, 14:14
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: prosze o pomoc, z gory dziekuje :)
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 7102
- czw 08 sty 2009, 05:25
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: prosze o pomoc, z gory dziekuje :)
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 7102
prosze o pomoc, z gory dziekuje :)
mam prosbe do was o przetlumaczenie, zdniania.
non quam servus, semper quam rex - nigdy jak niewolnik, zawsze jak król czy gramatycznie jest to poprawnie przetlumaczone ? dziekuje za wasze odpowiedzi
non quam servus, semper quam rex - nigdy jak niewolnik, zawsze jak król czy gramatycznie jest to poprawnie przetlumaczone ? dziekuje za wasze odpowiedzi