Znaleziono 3 wyniki
- czw 22 sty 2009, 20:52
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: PRO JUSTIS czy PRO BONI?
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2396
Szanowny/a Regiomontanusie
Bardzo dziękuję, juz traciłem nadzieję, że uzyskam tutaj jakąś pomoc. Teraz przypuszczam, że najbardziej będzie chyba pasować PRO HONESTIS (ponieważ chodzi o stróżów prawa, to ma być dla ich dobra, z myślą o nich, troszcząc się o uczciwych stróżów prawa) lub może PRO JUSTIS. Proszę już tylko o wskaz...
- śr 21 sty 2009, 14:30
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: PRO JUSTIS czy PRO BONI?
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2396
PRO JUSTIS czy PRO BONI?
Zależy mi na zweryfikowaniu tłumaczenia, gdyż mam za małe "wyczucie" i sporo wątpliwości. Po polsku "Dla uczciwych" (w sensie również "sprawiedliwych", "czystych", a w kontekście "z myślą o uczciwych, dla ich dobra"). Czy po łacinie będzie "Pro justis" czy może jednak można to przetłumaczyć lepiej? ...
- pt 16 sty 2009, 10:56
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Dla uczciwych i sprawiedliwych
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1808
Dla uczciwych i sprawiedliwych
Witam,
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu zwrotu "Dla uczciwych" na łacinę. Oczywiście chodzi o uczciwych i sprawiedliwych, z troską o nich i dla ich dobra. Sens tłumaczenia musi być jednoznacznie pozytywny. Bardzo dziękuję
Rafał
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu zwrotu "Dla uczciwych" na łacinę. Oczywiście chodzi o uczciwych i sprawiedliwych, z troską o nich i dla ich dobra. Sens tłumaczenia musi być jednoznacznie pozytywny. Bardzo dziękuję
Rafał