Znaleziono 4 wyniki

autor: piter89
pt 27 lut 2009, 19:31
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczeń na tattoo ;)
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 11761

A więc "Strzeż mnie Panie" do może być Custodi Me Domine? :D Bo w takiej wersji nawet nieźle brzmi 8)
autor: piter89
pn 19 sty 2009, 23:52
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczeń na tattoo ;)
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 11761

No właśnie i jest problem bo na necie wszędzie jest ta wersja z cave :lol:
A jak w końcu ma brzmieć ostateczna wersja sentencji "idę swoją drogą"? :D
autor: piter89
pn 19 sty 2009, 13:04
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczeń na tattoo ;)
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 11761

Napewno?
Cave me, Domine, ab amico, ab inimico vero me ipse cavebo – Boże, strzeż mnie od przyjaciół, z wrogami poradzę sobie sam.
autor: piter89
ndz 18 sty 2009, 23:32
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Pomoc w sprawdzeniu tłumaczeń na tattoo ;)
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 11761

Pomoc w sprawdzeniu tłumaczeń na tattoo ;)

Jak w temacie. Szukam krótkiej, fajnej sentencji na tatuaż na plecach. Kumpel zrobił sobie Graviora Manent, fajny tekst jednak chciałbym coś innego :P Narazie wyszukałem 3 teksty które mi przypadły do gustu: Idę swoją drogą - Iter meum facio Dopóki walczysz jesteś zwycięzcą - Dum pugnas victor es St...