Znaleziono 21 wyników
- pt 21 maja 2010, 17:48
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: prosba o tlumaczenie na tatto
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 5693
- śr 19 maja 2010, 18:44
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: prosba o tlumaczenie na tatto
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 5693
- pt 14 maja 2010, 13:19
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: canum annem!
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 1445
canum annem!
Witam, mam prosbe o przetlumaczenie zwrotu " canum annem " i czy to w ogole jest poprawnie napisane ? pozdrawiam
- wt 17 lis 2009, 21:23
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Wiara czyni cuda
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 8695
- pn 16 lis 2009, 23:03
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Wiara czyni cuda
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 8695
- pn 16 lis 2009, 22:23
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Wiara czyni cuda
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 8695
- pn 16 lis 2009, 19:04
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Wiara czyni cuda
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 8695
- ndz 15 lis 2009, 23:53
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Wiara czyni cuda
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 8695
Wiara czyni cuda
Witam prosze o przetlumaczenie tematu... z gory bardzo dziekuje, szukalem na forum takiego samego zwrotu ale chyba nie bylo.
- ndz 29 mar 2009, 18:33
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: tatto
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 7112
- sob 28 mar 2009, 21:34
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: tatto
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 7112
- sob 28 mar 2009, 09:41
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: tatto
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 7112
- pt 27 mar 2009, 20:35
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: tatto
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 7112
- pt 20 mar 2009, 19:18
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: tatto
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 7112
- czw 19 mar 2009, 14:54
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: tatto
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 7112
tatto
witam wszystkich mam pytanie, czy da się dosłownie przetłumaczyć słowa: - by być kim jestem, musiałem swoje przejść ? i druga prośba, czy słowo łacińskie civitas kielcensis co znaczy obywatele Kielc można przetłumaczyć na jedna osobę np. Obywatel Kielc ? obie prośby po raz kolejny tycza się tatuażu ...
- sob 14 lut 2009, 13:56
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: prosba o tlumaczenie na tatto
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 5693