Znaleziono 11 wyników
- sob 28 lut 2009, 23:07
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Lapis Venetus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 3,6687
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 10181
http://pl.wikipedia.org/wiki/Kwiryniusz#Inskrypcje Właśnie dałem nowe tłumaczenie kamienia weneckiego, uwzględniając uwagi jakie poruszono tutaj. Przedostatnia linijka jest podana tak jak w tym ang. tłumaczeniu: http://books.google.com/books?id=96ZenHUv9jwC&pg=PA49&dq=Aemilius+Secundus&ei=R0yXScrlKp...
- pn 16 lut 2009, 19:26
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Lapis Venetus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 3,6687
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 10181
Niestety pan Ziółkowski w ogóle nie podał imienia tego Rzymianina. Giuseppe Ricciotti w książce ,,Życie Jezusa Chrystusa” nazywa go ,,Emiliusz Sekund’’, ale faktycznie powinniśmy się raczej skupić co sama inskrypcja mówi, a tam wyraźnie jest w przedostatniej linijce Secundus f(ilius). Ja w sumie nie...
- ndz 15 lut 2009, 22:19
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Lapis Venetus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 3,6687
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 10181
Jutro będę w Bibliotece Uniwersytetu Warszawskiego i zobaczę co dokładnie mówi prof. Adam Ziółkowski w swojej książce „Historia Rzymu” o tej inskrypcji. Pamiętam że bardzo krótko wspomniał o niej a propos chyba tego że dzięki niej wiemy ile takie miasto może liczyć obywateli, ale na pewno nie podał ...
- ndz 15 lut 2009, 13:25
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Lapis Venetus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 3,6687
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 10181
Tutaj są książki w jęz. niem. które mówią o Emiliuszu Sekundusie http://books.google.com/books?id=sTM7TGJypz8C&pg=PA100&dq=Aemilius+Secundus&lr=&ei=2gSYSZ3-NIHCzgTM5OXiDQ&hl=pl http://books.google.com/books?id=SYCWBXX7zDAC&pg=PA317&dq=Aemilius+Secundus&lr=lang_de&as_brr=3&as_pt=ALLTYPES&ei=hwWYSY9ao...
- ndz 15 lut 2009, 00:16
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Lapis Venetus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 3,6687
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 10181
Bardzo dziękuję za podjęcie się pracy tłumaczenia tego. Domyślam się że nie jest to wcale łatwe. Jeżeli mógłbym jakoś pomóc? Znalazłem cztery tłumaczenia na ang., każde się trochę różni od siebie. Może to będzie jakoś pomocne? http://www.infidels.org/library/modern/richard_carrier/quirinius.html#Lap...
- sob 14 lut 2009, 14:08
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Lapis Venetus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 3,6687
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 10181
tutaj jest: Fronto[ni] i Iull[o] http://compute-in.ku-eichstaett.de:8888/pls/epigr/epiergebnis_en a tutaj są: Front[oni] i Iul[io] http://www.dammarilys.com/selene/chapt/a6.html http://www.jstor.org/pss/296229 w obydwu przypadkach chodzi o przesunięcie nawiasów o jedną literę. Wybrałem to co bardzie...
- sob 14 lut 2009, 02:15
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Lapis Venetus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 3,6687
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 10181
http://compute-in.ku-eichstaett.de:8888/pls/epigr/epigraphik_en Na tej stronie można wyszukać każdą rzymską inskrypcję która została skatalogowana np. w Corpus Inscriptionum Latinarum (a jest tego z 180000). Żeby wyskoczył Lapis Venetus (kamień wenecki), trzeba w „Publication” wpisać: CIL 03, 06687 ...
- sob 14 lut 2009, 00:26
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Lapis Venetus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 3,6687
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 10181
- pt 13 lut 2009, 22:58
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Lapis Venetus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 3,6687
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 10181
Lapis Venetus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 3,6687
Witam. Na Wikipedii rozbudowałem artykuł „Kwiryniusz”. Trzy inskrypcje które wspominają tego Rzymianina przetłumaczył mój kolega wikipedysta, ale miałbym prośbę czy mógłby ktoś jeszcze to sprawdzić. Przede wszystkim w dwóch miejscach gdzie jest znak zapytania – jak powinno być poprawnie? Jako że są ...
- ndz 25 sty 2009, 19:22
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Lapis Tiburtinus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 14,3613
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2707
Dziękuję za odpowiedź w sprawie pisowni liter v/u. Rozumiem że cały tekst jest przetłumaczony poprawnie? Na marginesie może napisze że ten napis nagrobny akurat nie dotyczy Augusta, ponieważ np. został postawiony niedaleko Tyburu (dzisiejsze Tivoli) a August został pochowany w swoim Mauzoleum w Rzym...
- sob 24 sty 2009, 19:07
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Lapis Tiburtinus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 14,3613
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2707
Lapis Tiburtinus, z Corpus Inscriptionum Latinarum 14,3613
Witam. Na Wikipedii napisałem artykuł „kamień tyburtyński”. Polskiego tłumaczenia znajdującego się na nim fragmentu inskrypcji dokonał mój kolega wikipedysta, ale miałbym wielką prośbę czy mógłby ktoś jeszcze zobaczyć czy jest poprawne (w szczególności określenie „pro praetore”): regem qva redacta i...