Znaleziono 2 wyniki

autor: piotr30
ndz 08 lut 2009, 10:00
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: bez nadziei bez lęku
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 5495

dzięki za pomoc, poprawnie brzmi to: nec spe nec metu . czyli: ani nadziei ani lęku. podałem błędnie, po prostu źle zapamiętałem. faktycznie jest to sentencja spinozy. niemniej, jeszcze raz dzięki za pomoc. pytanie: czy sine spe sine metu też jest ok? niby to samo ale jednak trochę inne znaczenie. m...
autor: piotr30
śr 04 lut 2009, 22:21
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: bez nadziei bez lęku
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 5495

bez nadziei bez lęku

szukałem wszędzie i zwyczajnie poddaję się. podobno jest to sentencja rzymska, którą jako swoje motto przyjęli weneccy szlachcice, którzy ostro balangowali i przy okazji pojedynkowali. z góry dzieki za pomoc