Znaleziono 2 wyniki
- ndz 08 lut 2009, 10:00
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: bez nadziei bez lęku
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5495
dzięki za pomoc, poprawnie brzmi to: nec spe nec metu . czyli: ani nadziei ani lęku. podałem błędnie, po prostu źle zapamiętałem. faktycznie jest to sentencja spinozy. niemniej, jeszcze raz dzięki za pomoc. pytanie: czy sine spe sine metu też jest ok? niby to samo ale jednak trochę inne znaczenie. m...
- śr 04 lut 2009, 22:21
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: bez nadziei bez lęku
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 5495
bez nadziei bez lęku
szukałem wszędzie i zwyczajnie poddaję się. podobno jest to sentencja rzymska, którą jako swoje motto przyjęli weneccy szlachcice, którzy ostro balangowali i przy okazji pojedynkowali. z góry dzieki za pomoc