Znaleziono 18 wyników
- sob 26 wrz 2009, 17:42
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Grill
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 1670
Grill
Czy jest jakieś łacińskie tłumaczenie słowa "grill"? Będę bardzo wdzięczny za odpowiedź.
- śr 16 wrz 2009, 21:16
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Droga krzyżowa
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 2352
Droga krzyżowa
Witajcie
Mam pytanie do was. Czy istnieje jakieś łacińskie tłumaczenie drogi krzyżowej?
Via crucis?
Mam pytanie do was. Czy istnieje jakieś łacińskie tłumaczenie drogi krzyżowej?
Via crucis?
- śr 16 wrz 2009, 21:05
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: inio, -ire (formy podstawowe i znaczenie)
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 1820
inio, -ire (formy podstawowe i znaczenie)
Czy ktoś mógłby mi podać znaczenie i formy podstawowe czasownika inio, -ire?
- ndz 06 wrz 2009, 02:36
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Walcz o swoje marzenia!
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2925
- wt 01 wrz 2009, 00:27
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Specyficzny
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 2310
Specyficzny
Witam
Mam pytanie. Czy w języku łacińskim istnieje jakiś odpowiednik polskiego słowa "specyficzny"? Czy "specyficzny" i "specificus" to to samo?
Mam pytanie. Czy w języku łacińskim istnieje jakiś odpowiednik polskiego słowa "specyficzny"? Czy "specyficzny" i "specificus" to to samo?
- ndz 05 lip 2009, 03:37
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Karnawał, ostatki
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 4357
Karnawał, ostatki
Czy ktoś z was wie może jak są po łacinie "ostatki", tudzież "ostatnia zabawa karnawałowa" albo po prostu "zabawa karnawałowa"???
- śr 03 cze 2009, 20:26
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Piosenka Ery "Ameno"
- Odpowiedzi: 42
- Odsłony: 95763
- pt 17 kwie 2009, 23:23
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Spotkać
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3724
Spotkać
1. Mam pytanie o słowo "spotkać", bo nie mam go w słowniku? Jak jest po łacinie "spotkać"? Chodzi mi tutaj coś w stylu jak dwóch przyjaciół się spotyka w celach towarzyskich. 2. Czy istnieje łaciński skrót "m.in." ?? 3. Jak to zdanie byłoby przetłumaczone na łacinę? "Nie powiem, że to był straszny f...
- pt 10 kwie 2009, 23:55
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Miał być...
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3190
- ndz 05 kwie 2009, 22:53
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Miał być...
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3190
- pt 03 kwie 2009, 21:26
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Miał być...
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3190
Miał być...
Czy istnieje w języku łacińskim coś takiego jak "Mieć być" np.
Miał to być straszny film.
Miał to być straszny film.
- sob 28 lut 2009, 13:52
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: "W międzyczasie"
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 2204
"W międzyczasie"
Mam pytanie odnośnie jednego słowa. Nie mogę go znaleźć w słowniku, więc pytam tutaj.
Jak jest "w międzyczasie"?
Jak jest "w międzyczasie"?
- czw 12 lut 2009, 22:43
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Jak jest "w ramach"?
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 8195
regułki, które podajesz, to regułki SZKOLNE. orzeczenie bywa przed podmiotem, przed dopełnieniem etc... ale od kiedy "historiae etc" jest dopełnieniem? Chodziło mi o dopełnienie będące dopełnieniem właściwym, okolicznikiem i przydawką. Miałem po prostu obraz: Podmiot-dopełnienie-orzeczenie. zdanie,...
- czw 12 lut 2009, 21:48
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Jak jest "w ramach"?
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 8195
ja CI tłumaczę, że STUDENTI nie jest poprawną wersją wersją? i po łacinie się mówi: sudere alicui rei czyli rekcja z dativem. co to znaczy MIEĆ ŁACINĘ? obawiam się, że NIC. trzeba napisać: UCZĘ SIĘ ŁACINY. Studiosus sum historiae in Universitate Catholica Lubliniensi nomine Ioannis Pauli II et mult...
- czw 12 lut 2009, 00:58
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
- Temat: Jak jest "w ramach"?
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 8195
czy Ty rozumiesz, człowieku, że nie można tego dosłownie na łacinę przetłumaczyć? chcesz dosłowności, to użyj "ram z obrazu" w tym zdaniu i z pewnością to zdanie Cię usatysfakcjonuje i wszyscy Cię zrozumieją. czy Ty czytasz, co piszę? zdanie proponowane przez Ciebie jest niepoprawne, a takie "mam ł...