Znaleziono 95 wyników

autor: anima sola
sob 04 lip 2009, 23:35
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Tłumaczenie
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 6919

Parvo puero eram, nihil sciebam de amore, sed puella violabat mihi cordem.
autor: anima sola
czw 02 lip 2009, 11:06
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: tłumaczenie
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 2245

Mea anima pulcherrima est.
autor: anima sola
pt 26 cze 2009, 18:57
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: zdanie z ablatiwem absolutem
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 2223

Jaka może być przyjemność życia kiedy brak przyjaciół.
autor: anima sola
czw 25 cze 2009, 16:12
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Sprawdzenie tlumaczenia
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 15277

Re: Sprawdzenie tlumaczenia

___________________

Prosiłbym o przetłumaczenie tych zdań na łacinę:

Śmierć wrogom Ojczyzny- MORS HOSTI PATRIAE.

Śmierć wrogom Polski,- MORS HOSTI POLONIAE.

Życie i śmierć dla Narodu.- VITA ET MORS POPULO.

___________________

Dziękuję i pozdrawiam.[/quote]
autor: anima sola
czw 25 cze 2009, 16:06
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Pomoc w tłumaczeniu pol - lac
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 2796

Iter grave non est, amicitia gravis est.
autor: anima sola
czw 25 cze 2009, 15:12
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Sentencje sarmackie i ich wariacje.
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 11131

Eques Polonus sum, magis aestimans libertatem quam vitae.
autor: anima sola
czw 25 cze 2009, 11:00
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: W Życiu Piękne Śą Tylko Chwile
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3001

Jeżeli chcesz sentencji w duchu epikurejskim, to może najbanalniejsze "Carpe diem"
autor: anima sola
czw 25 cze 2009, 10:56
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Niczego nie żałuję - próby tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9287

tak. W każdym razie jest poprawna gramatycznie.
autor: anima sola
czw 25 cze 2009, 10:15
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Niczego nie żałuję - próby tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9287

Według mnie: nullum desiderium
autor: anima sola
wt 23 cze 2009, 17:45
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: proszę o sprawdzenie i ewentulną korektę
Odpowiedzi: 17
Odsłony: 12402

Tak, oczywiście, zwracam honor :) Spojrzałam na poprzednie zdanie. Tutaj występuje konstrukcja Abl. temp.
autor: anima sola
wt 23 cze 2009, 14:26
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Słówka grzecznościowe ;)
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2950

dziękuję - gratias ago
proszę- tibi habe
przepraszam - excuso
autor: anima sola
wt 23 cze 2009, 14:19
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: proszę o sprawdzenie i ewentulną korektę
Odpowiedzi: 17
Odsłony: 12402

W czasach antycznych wielu mężów używało togi. (W czasach antycznych liczni mężowie odziewali się w togi).
usi sunt- od utor, uti, usos sum (łączy się z abl.)
Występuje ablativus comp.
autor: anima sola
wt 23 cze 2009, 14:12
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: czy ktoś może to sprawdzić i poprawić, to pilne
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 12918

sprawdź jeszcze to FACI; nie wiem, co można z tym zrobić...
autor: anima sola
wt 23 cze 2009, 14:11
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: czy ktoś może to sprawdzić i poprawić, to pilne
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 12918

2. CLARIOREM- st. wyższy w Acc. od clarus, a, um

3. IS- is, ea, id
zaimek wskazujący, r.m., Nom. sg.- ten
4. QUAS- Acc. r. ż. od qui, guae, quod pluralis

5. NOLI- nolo, nolle, nolui imperativus 2 os. sg
autor: anima sola
pn 22 cze 2009, 23:07
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: [lac-pol] kilka tekstow szkolnych, pomoc niezbedna
Odpowiedzi: 13
Odsłony: 24397

Od tego czasu zasady się trochę zmieniły... Najpierw umieść swoje tłumaczenie; dokonamy ewentualnej korekty błędów.