Znaleziono 6 wyników

autor: Joana
śr 01 lip 2009, 09:33
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Niczego nie żałuję - próby tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9298

Dziękuję za zainteresowanie tematem!

Czy mogę prosić o wyjaśnienie czym różnią się obie wersje jeśli chodzi o znaczenie?

I czy "kreska" nad literą "e" jest konieczna i co ona zmienia?

pozdrawiam :)
autor: Joana
pt 26 cze 2009, 11:38
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Niczego nie żałuję - próby tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9298

Dziękuję

:( i właśnie o to mi chodzi... ile pytań tyle odpowiedzi.
autor: Joana
pt 26 cze 2009, 11:02
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Niczego nie żałuję - próby tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9298

Anima Sola, jeszcze raz dziękuje za pomoc.
Nie żebym miała wątpliwości co do Twojej znajomości ŁACINY :wink: ale chciałabym bardzo prosić innych użytkowników forum o opinie (?)
autor: Joana
czw 25 cze 2009, 10:59
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Niczego nie żałuję - próby tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9298

Bardzo dziękuję.
autor: Joana
czw 25 cze 2009, 10:52
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Niczego nie żałuję - próby tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9298

anima sola pisze:Według mnie: nullum desiderium
Dziękuję za szybką odpowiedź. I teraz kolejne pytanie :)
Czy twoja pewność jest 100% - owa?
Sprawdzałam w wielu słownikach i jestem "zamotana"...
autor: Joana
czw 25 cze 2009, 10:00
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Niczego nie żałuję - próby tłumaczenia
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 9298

Niczego nie żałuję - próby tłumaczenia

Witam serdecznie, Mam ogromną prośbę. Kontaktowałam się już z wieloma osobami w tej sprawie, ale odpowiedzi są nadal bardzo różne. Chciałabym przetłumaczyć na Łacinę zwrot: "Niczego nie żałuję" ("No Regrets"). Odpowiedzi, które do tej pory otrzymałam to: - nullum desiderium - sine luo - haud desider...