Znaleziono 20 wyników

autor: CSI
pn 24 sty 2011, 20:32
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Ablativus absolutus 1 zdanie
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 1908

Ablativus absolutus 1 zdanie

Witam Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania Quaeritur, utrum mundus terra stante an mundo stante terro vertatur. Mi wychodzi coś takiego: Jest szukany, czy świat ziemią stojący, czy światem ziemia stojąca, kierowany. stante - sto, -are, steti, statum -stać tu: PPA Abl. sg. stojącym utrum...an - cz...
autor: CSI
pn 04 paź 2010, 17:37
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Arystydes (jedno zdanie)
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 1678

Arystydes (jedno zdanie)

Proszę o pomoc w poprawnym przetłumaczeniu zdania Quamquam enim adeo excellebat Aristides abstinentia, ut unus post hominum memoriam, quem quidem nos audierimus, cognomine Iustus sit appellatus, tamen a Themistocle collabefactus testula illa exilio decem annorum multatus est. Chociaż bowiem Arystyde...
autor: CSI
ndz 03 paź 2010, 16:40
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: De Calendario (NCI)
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 6107

Re: De Calendario (NCI)

Celtis pisze:czasem w połączniu z czasownikiem trzeba dopasować w tłumaczeniu formę rzeczownika zgodnie z rekcją czasownika w języku polskim
Mógłbyś powiedzieć (albo jakąś stronę podać, na której mogę sobie poczytać) coś więcej o tym?
autor: CSI
pn 27 wrz 2010, 20:16
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: De Calendario (NCI)
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 6107

Re: De Calendario (NCI)

czyli: Mówi się, że Numa Pompiliusz umieścił przed ____ dwa miesiące: styczeń i luty
a co z Quibus decem mensibus (którym miesiącom dziesięciu ) :?:
autor: CSI
ndz 26 wrz 2010, 09:06
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: De Calendario (NCI)
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 6107

3. Quibus decem mensibus Numa Pompilius duos menses praemisisse dicitur: Ianuarium et Februarium. quibus decem mensibus - który dziesięciu miesiącom duos menses - dwa miesiące dicitur - jest nazywany praemisisse - inf. perf. act. praemitto, -ere, -misi, - missum (naprzód wysyłać, zapowiedzieć) tu c...
autor: CSI
sob 25 wrz 2010, 21:16
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: De Calendario (NCI)
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 6107

De Calendario (NCI)

Proszę o pomoc w poprawnym przetłumaczeniu tych zdań: 1. Mensis sextus primum Sextilis, postea ab anno VIII p.Ch.n Augustus, caesaris Augusti nomine, appellatus est. 2. September, October, November, December a nominibus numeralibus: septem, octo, novem decem nomina traxerunt. 3. Quibus decem mensibu...
autor: CSI
czw 13 maja 2010, 18:39
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Pytanie o zamianę zdania na stronę bierną
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2765

Multa a viris doctis de Socrate traduntur

czyli multa to tutaj Acc
a wszystko jest dobrze zamienione ? i czy może być taka kolejność i takie tłumaczenie zdania wyjściowego?

Bardzo Ci dziękuje!
autor: CSI
czw 13 maja 2010, 18:24
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Pytanie o zamianę zdania na stronę bierną
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2765

Pytanie o zamianę zdania na stronę bierną

Witam
Mam takie zdanie
Viri (N) docti (N) multa (Acc lub N) de Socrate (Abl) tradunt (3 os. pl).

Wielu mężów uczonych o Sokratesie przekazuje.


I nie wiem jak zamienić je na stronę bierną skoro jest w nim tyle (N)

Multa ab viris doctis Socrate traduntur :?: :?:

Proszę o pomoc
autor: CSI
sob 13 mar 2010, 08:23
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12621

Niemiecki był przykładem absurdalności metody. Jeżeli metoda jest dobra dla łaciny, to i do innych języków powinna się stosować. A niby dlaczego. Łacina nie jest językiem nowożytnym i nie musi tak być. Jak masz instrukcję obsługi jakiegoś urządzenia to nie znaczy że tak samo obsługujesz inne. Zaręc...
autor: CSI
pt 12 mar 2010, 17:59
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12621

A kto tu mówi o niemieckim. Gdzie w ogóle zaczynasz czytać zdanie od orzeczenia, oni mówią że należny zacząć tłumaczyć od ożeczenia a nie czytać.
autor: CSI
pt 12 mar 2010, 15:03
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12621

Nie bardzo rozumiem, o co właściwie chodzi w pytaniu, ale pozwolę sobie mimo tego dołożyć swoje 5 gr. - z własnego doświadczenia. Jeżeli chodzi Ci o jakiś magiczny schemat, który pozwoli odnależć części zdania, i na tej podstawie dokonać tłumaczenia, to 1) po pierwsze, taki schemat nie istnieje 2) ...
autor: CSI
czw 11 mar 2010, 22:10
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: zamiana strony czynnej na bierną
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 3271

zamiana strony czynnej na bierną

Jak zamienić to zdanie ze strony czynnej na bierną. Nie mogę znaleźć w nim Acc. a są aż dwa N. (według mnie)

Plato Socratis sermones tradidit.
autor: CSI
śr 10 mar 2010, 14:58
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12621

A skąd ty wiesz ile ja znam. Łaciny uczę się już rok i znam gramatykę tylko tłumaczenie sprawia mi problemy. I w takim wypadku mógłbyś mi podać te wskazówki.
autor: CSI
wt 09 mar 2010, 19:45
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12621

to chyba najpierw po kolei szukam jakiejś części mowy i dopiero ją tłumacze żeby zdanie miało sens, a nie przetłumaczę wszystkie słowa i próbuje ułożyć z nich zdanie i właśnie w moim pytaniu chodzi o to czego po kolei szukać i jak Tak dla przykładu mógłbyś przetłumaczyć to zadnie i opisać każdy krok...
autor: CSI
wt 09 mar 2010, 16:58
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 12621

Ta odpowiedź nic mi nie mówi. Jakbym miał tłumaczyć zadając po kolei te pytania to najpierw musiałbym znać znaczenie każdego słowa.