Znaleziono 20 wyników
- pn 24 sty 2011, 20:32
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Ablativus absolutus 1 zdanie
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1908
Ablativus absolutus 1 zdanie
Witam Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania Quaeritur, utrum mundus terra stante an mundo stante terro vertatur. Mi wychodzi coś takiego: Jest szukany, czy świat ziemią stojący, czy światem ziemia stojąca, kierowany. stante - sto, -are, steti, statum -stać tu: PPA Abl. sg. stojącym utrum...an - cz...
- pn 04 paź 2010, 17:37
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Arystydes (jedno zdanie)
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 1678
Arystydes (jedno zdanie)
Proszę o pomoc w poprawnym przetłumaczeniu zdania Quamquam enim adeo excellebat Aristides abstinentia, ut unus post hominum memoriam, quem quidem nos audierimus, cognomine Iustus sit appellatus, tamen a Themistocle collabefactus testula illa exilio decem annorum multatus est. Chociaż bowiem Arystyde...
- ndz 03 paź 2010, 16:40
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: De Calendario (NCI)
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 6107
Re: De Calendario (NCI)
Mógłbyś powiedzieć (albo jakąś stronę podać, na której mogę sobie poczytać) coś więcej o tym?Celtis pisze:czasem w połączniu z czasownikiem trzeba dopasować w tłumaczeniu formę rzeczownika zgodnie z rekcją czasownika w języku polskim
- pn 27 wrz 2010, 20:16
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: De Calendario (NCI)
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 6107
Re: De Calendario (NCI)
czyli: Mówi się, że Numa Pompiliusz umieścił przed ____ dwa miesiące: styczeń i luty
a co z Quibus decem mensibus (którym miesiącom dziesięciu )![Question :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
a co z Quibus decem mensibus (którym miesiącom dziesięciu )
![Question :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
- ndz 26 wrz 2010, 09:06
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: De Calendario (NCI)
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 6107
3. Quibus decem mensibus Numa Pompilius duos menses praemisisse dicitur: Ianuarium et Februarium. quibus decem mensibus - który dziesięciu miesiącom duos menses - dwa miesiące dicitur - jest nazywany praemisisse - inf. perf. act. praemitto, -ere, -misi, - missum (naprzód wysyłać, zapowiedzieć) tu c...
- sob 25 wrz 2010, 21:16
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: De Calendario (NCI)
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 6107
De Calendario (NCI)
Proszę o pomoc w poprawnym przetłumaczeniu tych zdań: 1. Mensis sextus primum Sextilis, postea ab anno VIII p.Ch.n Augustus, caesaris Augusti nomine, appellatus est. 2. September, October, November, December a nominibus numeralibus: septem, octo, novem decem nomina traxerunt. 3. Quibus decem mensibu...
- czw 13 maja 2010, 18:39
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Pytanie o zamianę zdania na stronę bierną
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2765
- czw 13 maja 2010, 18:24
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: Pytanie o zamianę zdania na stronę bierną
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 2765
Pytanie o zamianę zdania na stronę bierną
Witam
Mam takie zdanie
Viri (N) docti (N) multa (Acc lub N) de Socrate (Abl) tradunt (3 os. pl).
Wielu mężów uczonych o Sokratesie przekazuje.
I nie wiem jak zamienić je na stronę bierną skoro jest w nim tyle (N)
Multa ab viris doctis Socrate traduntur
Proszę o pomoc
Mam takie zdanie
Viri (N) docti (N) multa (Acc lub N) de Socrate (Abl) tradunt (3 os. pl).
Wielu mężów uczonych o Sokratesie przekazuje.
I nie wiem jak zamienić je na stronę bierną skoro jest w nim tyle (N)
Multa ab viris doctis Socrate traduntur
![Question :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
![Question :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
Proszę o pomoc
- sob 13 mar 2010, 08:23
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
- Odpowiedzi: 14
- Odsłony: 12621
Niemiecki był przykładem absurdalności metody. Jeżeli metoda jest dobra dla łaciny, to i do innych języków powinna się stosować. A niby dlaczego. Łacina nie jest językiem nowożytnym i nie musi tak być. Jak masz instrukcję obsługi jakiegoś urządzenia to nie znaczy że tak samo obsługujesz inne. Zaręc...
- pt 12 mar 2010, 17:59
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
- Odpowiedzi: 14
- Odsłony: 12621
- pt 12 mar 2010, 15:03
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
- Odpowiedzi: 14
- Odsłony: 12621
Nie bardzo rozumiem, o co właściwie chodzi w pytaniu, ale pozwolę sobie mimo tego dołożyć swoje 5 gr. - z własnego doświadczenia. Jeżeli chodzi Ci o jakiś magiczny schemat, który pozwoli odnależć części zdania, i na tej podstawie dokonać tłumaczenia, to 1) po pierwsze, taki schemat nie istnieje 2) ...
- czw 11 mar 2010, 22:10
- Forum: Pomoc w gramatyce
- Temat: zamiana strony czynnej na bierną
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 3271
zamiana strony czynnej na bierną
Jak zamienić to zdanie ze strony czynnej na bierną. Nie mogę znaleźć w nim Acc. a są aż dwa N. (według mnie)
Plato Socratis sermones tradidit.
Plato Socratis sermones tradidit.
- śr 10 mar 2010, 14:58
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
- Odpowiedzi: 14
- Odsłony: 12621
- wt 09 mar 2010, 19:45
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
- Odpowiedzi: 14
- Odsłony: 12621
to chyba najpierw po kolei szukam jakiejś części mowy i dopiero ją tłumacze żeby zdanie miało sens, a nie przetłumaczę wszystkie słowa i próbuje ułożyć z nich zdanie i właśnie w moim pytaniu chodzi o to czego po kolei szukać i jak Tak dla przykładu mógłbyś przetłumaczyć to zadnie i opisać każdy krok...
- wt 09 mar 2010, 16:58
- Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
- Temat: Technika tłumaczenia zdania łacińskiego. Pomoc
- Odpowiedzi: 14
- Odsłony: 12621