Znaleziono 61 wyników

autor: Piotrek
wt 05 mar 2013, 23:05
Forum: Pomoc w nauce
Temat: metody nauki slowek i koncowek
Odpowiedzi: 18
Odsłony: 21758

Re: metody nauki slowek i koncowek

Bardziej chodziło mi o te konkretne liczby. Co to za 60 wyrazów i skąd 80 godzin. Ale trudno, przeżyję bez tego. A co do szkoły, to fakt, że chętnie tam pokazują, co trzeba umieć, ale jak się tego nauczyć, to już nie za często. Ale bibliotek jeszcze nie pozamykali, a internet też działa. Można sporo...
autor: Piotrek
wt 05 mar 2013, 11:35
Forum: Pomoc w nauce
Temat: metody nauki slowek i koncowek
Odpowiedzi: 18
Odsłony: 21758

Re: metody nauki slowek i koncowek

paul0 pisze:Tekst o dlugosci ok. 60 wyrazow zezarl ponad 80h (…). Przy takim tempie to doba by musiala miec 24000h.
O co chodzi z tymi liczbami? Mógłby ktoś wyjaśnić, co tu jest liczone, bo nie nadążam, a jestem ciekaw.
autor: Piotrek
ndz 03 mar 2013, 11:42
Forum: Pomoc w nauce
Temat: Renuntiatio Benedicti XVI
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 10972

Re: Renuntiatio Benedicti XVI

Naprawili link do polskiego tłumaczenia (gdyby komuś nie po drodze było z językiem Szekspira).
autor: Piotrek
pn 18 lut 2013, 14:23
Forum: Pomoc w gramatyce
Temat: Bardzo proszę o pomoc, jedna końcówka
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 4374

Re: Bardzo proszę o pomoc, jedna końcówka

Przyimek de łączy się z ablatiwem, a rzeczownik primordium to neutrum z drugiej deklinacji: l.poj.: de primordi·o narrat 'opowiada o początku' l.mn.: de primordi·is narrat 'opowiada o początkach' Końcówka -is to końcówka ablatiwu w liczbie mnogiej w drugiej deklinacji ( szczegóły ). Dwa "i" się tuta...
autor: Piotrek
ndz 17 lut 2013, 22:50
Forum: Pomoc w nauce
Temat: Renuntiatio Benedicti XVI
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 10972

Re: Renuntiatio Benedicti XVI

Oj, i nie tylko w wymowie. Nie jestem co prawda biegłym stylistą, ale już na pierwszy rzut oka widać w tekście mnóstwo uproszczeń (względem łac. klas., którą Watykan niekiedy się chwali) i nawiązań do języka Hieronima i pism chrześcijańskich... no ale czy to dobrze, czy źle już pozostawiam każdemu ...
autor: Piotrek
sob 16 lut 2013, 17:56
Forum: Pomoc w nauce
Temat: Renuntiatio Benedicti XVI
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 10972

Renuntiatio Benedicti XVI

Jak pewnie niektórzy wiedzą, papież Benedykt XVI ogłosił niedawno swoją rezygnację. Tekst tego oświadczenia został opublikowany na stronach Stolicy Apostolskiej , zarówno w wersji oryginalnej, czyli po łacinie, jak również w kilku innych językach. Z tego, co widzę, polska wersja też tam miała być, a...
autor: Piotrek
ndz 15 lip 2012, 20:03
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Prośba o sprawdzenie zdania: Nihil sine te,omnia tecum pater
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 5305

Re: Prośba o sprawdzenie zdania: Nihil sine te,omnia tecum p

To może w kawałkach, wtedy każdy sobie poskłada, co będzie chciał. nihil ‘nic’ sine te ‘bez ciebie’ omnia ‘wszystko’ tecum ‘z tobą’ pater ‘ojcze’ (to także mianownik: ‘ojciec’) Każda sensowna kolejność jest dozwolona, byleby nie rozdzielać sine te (choć nie takie akcje łacina widziała). Nihil sine t...
autor: Piotrek
sob 07 kwie 2012, 00:33
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Kocham więc cierpię" - niech ktoś przetłumaczy proszę :)
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2940

Re: "Kocham więc cierpię" - niech ktoś przetłumaczy proszę :

Amo ergo doleo. ‘Kocham, więc cierpię.’
autor: Piotrek
pn 05 mar 2012, 15:03
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [łac > pol]
Temat: Pugna ad finem
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2938

Re: Pugna ad finem

Łacina jest poprawna, tłumaczenie także — chłopaki będą siać postrach. Jeszcze tylko gladius do jednej ręki, scutum do drugiej i można ich puszczać na boisko.
autor: Piotrek
czw 16 lut 2012, 21:33
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Prośba o sprawdzenie zdania: Nihil sine te,omnia tecum pater
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 5305

Re: Prośba o sprawdzenie zdania: Nihil sine te,omnia tecum p

Można dodać na końcu, na początku, można wstawić w środek — wsio rawno, jak mawiali starożytni Czesi.
  • Pater, nihil sine te, omnia tecum.
  • Nihil sine te, pater, omnia tecum.
  • Nihil sine te, omnia tecum, pater.
autor: Piotrek
ndz 15 sty 2012, 22:51
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: pozory mylą.
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 3977

Re: pozory mylą.

Może to też się nada: fallaces sunt rerum species 'zdradliwe są pozory rzeczy'. Zdaje się, że to z Seneki.
autor: Piotrek
ndz 15 sty 2012, 13:29
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: Proszę o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2760

Re: Proszę o przetłumaczenie

Nemini confido nisi mihi/deo. 'Ufam tylko sobie/bogu.'
autor: Piotrek
sob 07 sty 2012, 14:41
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Rozkosz i ból"
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 5302

Re: "Rozkosz i ból"

dlaczego [...] nie voluptas et dolorque ? Albo voluptas et dolor , albo voluptas dolor que , a raczej nie dwa na raz: *voluptas et dolor que . Spójnik -que pojawia się czasami tam, gdzie rzeczowniki są połączone jakąś sprytną relacją (podobieństwo, przeciwieństwo itp.) i tworzą mniej lub bardziej s...
autor: Piotrek
pn 02 sty 2012, 02:07
Forum: Pomoc w tłumaczeniu [pol > łac]
Temat: "Rozkosz i ból"
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 5302

Re: "Rozkosz i ból"

voluptas dolorque 'rozkosz i ból'